看板 AiYazawa 關於我們 聯絡資訊
最近去租書店租了大然版的聖學園天使回家溫習 可能剛好適逢自己喜歡的人明明在意別人 偏偏又對自己很溫柔..完全是小翠的心情Q_Q 興起了收藏這部漫畫的念頭 所以想問問大家 尖端版的翻譯好嗎? 還是我到網路搜尋二手的大然版比較值得? 麻煩大家了..謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.141.135
aiya0824:其實翻譯跟出版社沒關係,只跟翻譯的人有關係...像NANA的 02/24 06:39
aiya0824:涂愫芸真的翻得爆爛,記得有一兩集我都差點想砸書。回到 02/24 06:43
aiya0824:主題,尖端的印刷一定比大然好,只是開本大小比較怪, 02/24 06:44
aiya0824:翻譯的話,應該不會差到哪去,在我看過的尖端漫畫中都 02/24 06:45
aiya0824:不錯(再版的~像BASARA~天才寶貝等),除了涂愫芸......= = 02/24 06:46
vvnstella:沒錯..換了涂翻譯整個變難看= = 還不如在網路吃便當 02/24 10:55
cyopoko:之前也是因為有讀者抱怨呂相儒翻譯翻得不好,所以才換譯者 02/24 13:11
cyopoko:不管換誰,都會有人抱怨啊! 02/24 13:12
bkbtei:換譯者是因為呂跟尖端失和,跟讀者抱怨沒關係. 02/24 14:20
bkbtei:啊..樓上是官方人員,好吧你說了算.(?) 02/24 14:21
aiya0824:呂湘儒是因為她和尖端鬧翻吧?是因為尖端一直扣著她自己的 02/24 19:08
aiya0824:漫畫嫁情曲(是這名字嗎?)的關係,後來合約結束他就離開 02/24 19:09
aiya0824:尖端了不是嗎~我還蠻喜歡呂的翻譯...涂的就......... 02/24 19:09
bkbtei:問題沒那麼簡單啦!不過cy大是x端的人,他要養河蟹就別戳破他 02/24 20:00