看板 AiYazawa 關於我們 聯絡資訊
NANA19集已經買的到囉~ 剛剛在7-11看到了 比較有趣的是 19集的譯者是不是有上PTT呀? 在金田(是金田吧?)記者訪問TAKUMI跟LAYLA的時候... TAKUMI開玩笑說自己都穿奈奈親手織的保暖肚兜 金田居然回:跟我放閃光啊! 放閃光…?!?!?! 我沒誤會意思吧…XDDDD -- kiznakiznakiznakiznakiznakiz ▂▄▂nakiznakiznakiznakiznakiznakizn kiz████nakiznakiznakiznaki▅▅▅▅▄znakiznakiznakiznakiznakizna kiz█ █ █nakiznakiznakiznaki ◤◤ √◤znakiznakiznakiznakiznakiznak kiz█▇█▇█nakiznakiznakiznakiz ˙ ˙ nak我要把你打的遠遠的!iznaki kizn ◤█ ▓ akiznakiznakiznaki ﹉◢znakiznakiznakiznakiznakiznak ki zn██kiznakiznakiznakizn akiznakiznakiznakiznakiznakizn -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.208.74
timidwei :雖然閃光源自PTT 但現在很多不看PTT的人也知道這詞了 01/22 21:10
kizna :真的嗎 所以我自作多情了...我周遭的人都不知道=3= 01/22 21:30
takumikyo :快告訴我們這次翻譯的如何吧??? XDDDDDDDD 01/22 23:24
raAE :今天在7也看到了 博客來還是2/3 金石堂更是找不到 01/22 23:27
raAE :頁面 但問金石堂店員 說是已經"在途中" 01/22 23:27
raAE :另外我覺得譯者應該有上ptt...吧?我身邊的人有上ptt 01/22 23:28
raAE :的才知道"放閃光"這詞XD 01/22 23:28
cyopoko :其實是編輯有上... 01/23 10:41
flymored :推...沒上PTT的朋友聽不懂"閃光"這兩字... 01/24 02:30
blood10 :剛剛看漫畫的時候也想說閃光不是PTT的詞嗎?? 01/30 21:06