看板 AkinoMatsuri 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lulalapig (親愛的雁主上)》之銘言: : 繼續扯 : 說到公主 : 日本的系統很亂..(有一半是因為我不認得日文吧) : 貴族的女兒 一律可稱為公主、小姐(漫畫都這麼翻譯的= =) : 實際上這是一種..禮貌用法 ex.先生.太太←→老公老婆(我家覺得這說法不禮貌@@) : 公主≠國王(天皇)的女兒 : 雖說是貴族家的小姐..血統到底要多貴族..漫畫沒有講解XDDD : 日本的公主(=天皇女兒)要被冊封後才能稱呼為"內親王" : ps.皇子後台夠硬的話封為親王...不夠硬..可能會扁為庶人 ex.源氏君 from源氏物語 : 其他的貴族小姐.. : 要有特殊際遇才會被冊封為內親王 : ex.有本書叫"代嫁公主"..天皇找個親戚女孩冊封為內親王 再把她嫁給幕府.. : 一直有流言說 這位內親王逃婚..找人代嫁了XDD : 跟唐朝的情況差不多咩XDD 資料來源:腦袋.有錯誤請指正 解釋一下原post底下推文的疑問 在中國,王女被稱「姬」,是因周朝 「姬」-意指天子之女,即王女姬姓之意 「公主」-最初並不專指皇族女性或皇帝的女兒,大約是在戰國時期開始 轉變為王女的意思。周天子權威沒落,諸侯不僅自稱為王,也把女兒當作 「王女」。正式成為「帝女」的代稱,則是始於秦朝。 宋朝一度改變天子之女的稱呼,稱為「帝姬」,但沒多久「公主」又再度 回到中國的王女用詞中 這是中國的「姬」與「公主」的演變 由於個人對日本歷史不是很熟悉,所以不了解日本的「姬」用法是否 跟以上的歷史演變有些淵源,不過,日本在很多方面至今仍保留中國 過去朝代的許多用詞,所以要了解中國古老朝代的專有名詞與行政制度 等等,都可以參考日本現行制度與平假名的專有名詞。 (像是日曜.金曜等用詞,過去都是中國的用詞,現在卻變成日本的,真令人 汗顏.....-__-) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.134.83
lulalapig:你好厲害 我崇拜你>//////////////////////< 09/26 01:11
lulalapig:不必講專用詞啦..書法、插花、圍棋、茶道、建築、等等 09/26 01:12
lulalapig:都是中國的..可是都是日本人再推廣 老外會誤以為是日本 09/26 01:12
lulalapig:的文化吧 09/26 01:13
lulalapig:「姬」的說法我第一次聽到耶>////<請問你在哪知道的呀 09/26 01:13
woolmu:我的論文 09/27 13:01
lulalapig:您是歷史系的唷>///////////////<好棒... 09/27 16:58
lulalapig:*___________*(愛慕的眼光...) 09/27 16:58
sunnymu:您太抬舉了 在下沒這麼厲害 謝謝 :D 09/28 21:25