看板 AkinoMatsuri 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《vikamiya (挑戰自身的極限)》之銘言: : ※ 引述《ownlife ((′ 3`)y==~)》之銘言: : : 新書入手了 XD : : 這集我覺得很讚說 @@ : : 有比較像之前的風格 : : 果然還是看這種的習慣 呼 : 可是這本美中不足的敗筆是「翻譯」啊~~ : 為啥把「小胖」翻成「碰碰」、「阿徹」翻成「小鐵」.......OTL : 這是什麼翻譯啊~~ : 好歹翻一翻第一部的譯名嘛..... : 真是讓我看了耿耿於懷啊~~ : 我比較喜歡「阿徹」這個名字啦.......> < 對呀!很不滿意這次的翻譯! 其實只要去找秋乃先前的作品對照一下 (書都是東立出的,不會找不到吧?) 就不會有譯名重複的問題 非常不滿意把(法老王)費姆特的名字翻成”飛鐸” 這是誰呀?!>_< 可惡!! (認真修改書上每一個”飛鐸”中......) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.135.143
choumai:看到這個名字跟小鐵碰碰,我傻了一下不知道他在叫誰XD 11/29 17:37
jcian:真是個不用心的翻譯,看完都想翻桌了,不過故事本身很好看XD 11/29 18:44
alwaysbex:可是我想問 法老在哪一集出現過啊@@ 完全沒印象... 11/30 17:13
shuanli:法老王是靈感商法公司裡的~(再看見法老王真是太感動了T.T) 11/30 18:11
alwaysbex:那第三集裡還說是恐怖寵物店的...@@ 11/30 18:12
jcian:就是這樣才覺得譯者不用心… 11/30 18:51
onsk:費姆特再出現!? 好開心啊TvT 飛鐸..什麼 鳥名字.....~"~ 12/01 11:31
beagie:與其說是翻譯的問題,這種譯名的責任其實是在編輯上的..... 12/03 20:51
beagie:另外我想請問費姆特是出現在第一部的角色嗎~? @@" 12/03 20:52
lupins:常磐和費姆特是秋乃在台灣第一部作品<靈感商法公司>的主角 12/04 12:49
lupins:這部作品中的角色,曾在<恐怖寵物店>第一部出現過...... 12/04 12:51
lupins:忘了是老闆?常磐?還是龍王 ?(太久沒複習了) 12/04 12:53
deria:老闆幫D伯爵看店,伯爵去某地幫2百多年才相遇一次的某蟲交配 12/05 14:08
deria:但店裡的客人(作家&作曲家)完成配對,不過這應該是第二部第一 12/05 14:10
deria:集裡頭的故事~~~ 12/05 14:11
lupins:原來我是一二部不分了。不過,好想看常磐哪~~ 12/13 18:26