看板 Alteil 關於我們 聯絡資訊
https://picasaweb.google.com/lh/photo/wIIC5D6pGusDnHd40mh7Gw?feat=directlink http://0rz.tw/gulmq しんでん かくとうか 神 殿 の格 闘 家/FolrartMonk    ふじかわじゅんいち 繪師:藤 川 純  一 ==================================================================  おのれ き もち  ふ   たお     わ わざ 『己  の気を用 いて触れずに倒 す。それが我が技 だ』 ================================================================== しんきょう しんかん なか  みずか  こころ  眞 教  の神 官 の中 でも自  らの心  に   きよ    もと  ゆえ         にくたい 清 らかさを求 めた故 に、格闘家としての肉 体 を え もの   けん    きず       つか   こと 得た者 。その拳 はヒトを傷 つけるためには使 われる事 はないが    み  はな   きりょく できたい  もの      あた 、その身から放 たれる気力  は敵 対 する者 にダメージを与 える。 =========================================================================== 「用吾之氣感受並打倒敵人,這就是吾之技巧。」 ===================================================================== 真教的神官之中為了窮究自己心中澄澈者, 得到如同格鬥家的肉體。 他的拳頭並沒有為了傷害某人而使用, 但從這副身體放出來的鬥氣會讓敵對者受傷。 ======================================================================== 這次真的是挑了個不好打的……。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.165.122
iljapan61:AL神氣變怪物的其中一張牌.... 06/27 01:32
yorunosora:我有問題0.0/ 為什麼 身 是標mitada.....我查不到~"~? 06/27 09:09
ratadune:其實只有 mi 也就是 そのみを = その身を 06/27 10:12
ratadune:應該又是斷句問題導致讀音弄錯 06/27 10:13
ratadune:乙(おつかれ) 06/27 10:13
不, 這次真的是我的問題……, 身只有シン、み兩種念法。 而且兩位大概也發現我有些地方出包出很大orz…… 已經修正, 但翻譯還是力有未逮。 這邊的神殿並不是指神殿騎士……(那邊只有女人) 英文直翻是太陽王國的僧侶, 但內文卻有真教……=w= 對了, 有點無關的補充, 己我這邊取做「おのれ」, 字典也有「おの」, 但我覺得「おのれ」比較多人用的樣子= =     お 雖然也有鋼之鍊金術師的斯卡(スカー)自稱是使用「己れ」這個特例……。 看來僧侶滿喜歡用「己」這個字的。 ※ 編輯: RLin 來自: 114.42.71.89 (06/27 23:19)
ratadune:不用道歉啦 當作學習的一部分不是很好 XD 06/28 09:58
ratadune:應該是おのれ沒錯 06/28 09:59
沒有啦, 只是自己誇口弄這個, 覺得自己還是要弄好比較好。 誤了自己是小事, 讓人弄錯才是大事……。 另外, 「おのれ」還是別建議使用……。 雖然造成誤會的可能性不是很高啦。 (看向某假面騎士攝影棚) xxx:「おのれディケイド!」 記得某個公司為產品設計名字時, 就用了「御之禮」, 剛好發音可以套成「おのれ」…… ※ 編輯: RLin 來自: 114.42.71.161 (06/28 23:05)
ratadune:恩 這是日文特性 貴樣 明明是尊稱 但是也可以當罵人 06/28 23:47
ratadune:就有一點 "你!你!你這傢伙!" 的感覺 06/28 23:47