推 edwinchen:我覺得問題不在DJ的"都"或KK的"搭",而是後面日式的"塔" 03/15 11:24
→ edwinchen:有時真不太懂日本人的想法,像宅光英文夠標準了吧,但 03/15 11:24
→ edwinchen:heart station裡硬要唱"哈~抖死爹熊"…也許有她們的考量 03/15 11:26
→ franfanny:I miss him Dr.你仔細聽這句沒有塔的音 03/15 11:28
→ franfanny:而是娥的音 03/15 11:28
→ franfanny:忒(ㄊㄜ) 03/15 11:30
推 MrUSA:還好啦,都咪有差,安室能開開心心,健健康康的唱歌才是重點 03/15 11:51
推 snowwhitebu:今天如果整首歌都是英文詞 我會比較要求發音 03/15 12:05
→ snowwhitebu:這種參英文的日文詞 就覺得隨時都有可能被發日本拼音 03/15 12:06
→ snowwhitebu:整首英文歌詞 安室都發的相當不錯 大家可以仔細聽聽 03/15 12:06
※ 編輯: franfanny 來自: 59.113.60.163 (03/15 12:18)
※ 編輯: franfanny 來自: 59.113.112.248 (03/15 15:06)
推 GennKi:宇多田那個是考慮到曲的拍子,如果用標準英文發音唱很怪吧 03/15 15:10
推 meichan:唱日式英文也有是考量到日本歌迷,較有親近感 03/15 17:51
推 gcodick:其實兩首新歌英文詞很多,安室也唱得不錯,Dr.安室用日文音 03/16 00:03
推 koshitak:宅光那是拍子問題轉成日式發音 日文歌曲這種情況很多 03/17 04:30
→ koshitak:不過其實大多數日本歌手大概怎麼唸都是那樣就是了XDDDD 03/17 04:31
→ koshitak:Dr.的問題 如亞弓大所言在tor而不是doc 兩種不同的發音 03/17 04:33
→ koshitak:本來最大的差異就在母音的習慣唸法 尤其在a跟o的部分 03/17 04:34
→ koshitak:硬要說發o的音是錯的 我不知道該不該說是英文太差(攤手) 03/17 04:35