看板 AmuroNamie 關於我們 聯絡資訊
"doctor"這個字,安室應該是發日式英文吧, 聽得出來安室把中間的"ku"音發成輕音。 「康熙來了」某集裡,麻衣有提過日本人學英文都會把音拆得很細來唸, 也混了日文發音進去, 例如"and"會發成"an達","five"會發成"fie符","dog"會發成"do(日文音)古", 外國人通常會把它們發成輕音,或是省略,並不會用強音發出來。 "doctor"的kk音標[‵dakt?]中,中間明顯是有k音, 而英文裡面很多時候"c"會發成"k"音,如"cute"[kjut],"document"[‵dakj?m?nt], 不過這些都是輕音或連音,因此外國人都不會發出來或是作連音發出, 但根據日本人的習慣,就會把"doctor"的"k"音也發出來, 又加了點日文發音,最後變成了"dokutaa"。 至於「答可特」與「do(日文音)可特」,兩個發音都是對的, 純粹是美式英文與英式英文的分別, 我從小到大都是學「do(日文音)可特」,哈哈~ 以上是我個人意見,請大家賜教!!^^ -- 喵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.86.148.211
edwinchen:"答"跟"都"都對啊…就跟can't英國人會念"抗特"一樣 03/15 17:07
edwinchen:會有爭議的還是在後面的tor念ta吧… 03/15 17:08
RingoA:其實說真的,如果平常安室唱歌都是英式腔,那就是英國腔 03/15 17:25
RingoA:但如果不是,那就不用特地去分析某一個字是不是英國腔 03/15 17:25
franfanny:我認為安室是發k(可)不是發Ku 03/15 17:37
franfanny:如果是標準的日式發音,KU會念得很重 03/15 17:38
franfanny:還有edwinchen 講得沒錯,癥結在尾音特跟塔 03/15 17:39
franfanny:我認為歌曲中尾音會有兩種也是因為輕重音關係 03/15 17:41
franfanny:和捲舌有關,"特"要特別捲,這樣容易多一拍 03/15 17:43
franfanny:I miss him Dr. 這裡發"特"可以拉長,所以沒發塔 03/15 17:44
franfanny:和宇多田一樣也是考慮拍子問題 03/15 17:46
chriter:CYC 中後期最後一句的重音也有一點放錯 03/15 18:45
jetang:其實外國人還是會發出/k/的音,只是很輕很輕很輕 03/16 10:44
blesshammer:唱給日本人聽的自然是50音英文 03/16 12:18
edwinchen:樓上太中肯(逃) 03/16 12:19
NAMIEk:我覺得這首歌根本就是CAN'T SLEEP, CAN'T EAT 做呼應!!!!! 03/16 15:35
amigo1319:覺得是故意日式發音比較順口 如果WILD變成日語發音... 03/16 17:36
amigo1319:"給都 歪嚕都"這樣會來不及念XD 而且也不太帥氣 03/16 17:38
fourmi:英式發音應該是都可他(喝)(有點法語滾音) 而不是日式「特」 03/16 21:03
fourmi: (ㄊ 喝) 03/16 21:06
sneak: 樓上太中肯(逃) https://muxiv.com 11/16 22:01
sneak: 和宇多田一樣也是考慮拍 https://muxiv.com 01/10 02:35