看板 Ancient 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Hrtbroken (我是女人的惡夢...￾ ￾N)》之銘言: : 羅塞達碑石(Rosetta Stone),1799 年拿破崙遠征埃及時,由一名官員在尼羅河口 : 羅塞達發現,從此揭開古埃及象形文字之謎。石碑是黑色玄武岩,高 114 公分,厚 28 : 公分,寬 72 公分。經法國學者波倫研究後,世人因得順利研讀古埃及文獻。 : 在發現羅塞達石(Rosetta Stone)之前,那些象形文字實在難以辯讀,古物研究者 : 深感挫折,恐怕永遠無法探知紙牌抄本和石碑中的奧秘,因此,當時盛傳著世界上所有的 : 智慧,都蘊藏在這些難懂的圖片中,只有深入其間,方能探得世界的奧秘。 : 近代在歐洲有許多人研究象形文,其中最具權威的解讀是由法國的天才研究家 : J‧F‧張伯倫〈一七九○─一八三二〉所提出的。而且,這項偉大的研究結果也促使了 : 拿破崙對埃及的遠征〈一七九八─一七九九〉,並於一七九九年在亞歷山卓附近的羅塞達 : 〈義大利音為羅在特〉挖出一塊碑文;這塊碑文主要是以埃及文〈含象形文與草書兩種字 : 體〉及希臘文書寫,就是有名的「羅在特石」,現陳列於倫敦的大英博物館。 : 在這塊碑文被發現的十年之後,張伯倫才以各種方法解讀出「羅在特石」上的文字, : 並發現了前面所說的「字母」的解讀法。在「羅在特石」上所寫的普特里馬斯這個名字裡 : ,有英文的P和T兩個字,因此可以馬上就明白這兩個字的發音,然後又用其他的方法推 : 測文字,最後終於確定了在其他碑文上所記載的名字,例如克麗奧佩特拉。 : 張伯倫在解讀「字母」後的幾個星期,就了解了讀法的原理,並馬上向學會提出論文 : 。於是這一年〈一八二二〉便被稱之為象形文解讀之年。由於能夠解讀象形文,使得人們 : 總算得以了解古代埃及的歷史、宗教和文學。 : 例如歷史方面,埃及人用象形文將歷代的「帝王名表」和王〈法老〉名記載在石碑和 : 蘆紙上,也記載了當時所發生的大事,因此我們才能從遺物中對埃及的歷史作深切的了解 : 。而宗教文獻的記載,則讓我們得知了古代埃及的精神生活。然而,由於文學作品大都是 : 寫在容易腐朽的蘆紙上,因此流傳下來的並不多,但由於其中有幻想的小故事、傳記作品 : 以及戀歌,使我們得以大概了解尼羅河畔的生活景致。透過各種物品、動植物和各種的圖 : 形,現代人可以推測出古代埃及人的生活,也能感受到古代埃及人所具有的獨特美感。 : 轉自:http://ceiba.cc.ntu.edu.tw/th9_1000/wwwboard/board02/messages/181.htm 你指的張博倫是不是有人翻做商柏良,我記得商柏良翻譯出許多埃及文字 他有翻譯學之父的美稱,對埃及象形文的翻譯有很大的貢獻 -- 在無限的幻想空間裡 我與現實世界脫節 徘徊在虛與實之間 找尋著另一個自我 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 163.13.71.184