看板 AnimMovie 關於我們 聯絡資訊
這場翻譯真的是爛斃了 爛! 一開始以為是我自己分心眼花 後來一句: 真實的改變了一些的自我 我才發現 翻譯的傢伙是智障 真的 後來最經典的~~ 迪士尼本人有一個奇怪的"兔子" "兔子"? 是兔子奧斯華嗎? 不 該原句是~~ 迪士尼本人有一個奇怪的"習慣" 英文句式直翻中文就算了 R跟H都分不清(而且翻的毫不猶豫...奇怪的兔子) 翻譯者程度... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.64.247.100
Holyavenger:推奇怪的兔子....XD 09/09 17:13