看板 AnneRice 關於我們 聯絡資訊
我真不知道如果是這樣,為何要請一位專門的校對員... 【第三部】 P.338 09行 [這是他晚近的“慣“](習慣) P.345 14行 [為何我必須看見他“如此這邊“降落下來呢?](如此這般) P.346 17行 [一雙人類的眼睛在她的魔血中“進潤“,](浸潤) P.351 05行 [耶穌的“保聖血“在他體內?](寶血或聖血擇一) P.355 06行 [惡魔蔓諾克的話語與祂信仰的“豬神“,黎斯特的哀懇我們離開此地,] (諸神。)(由於黎斯特的哀懇,我們離開此地,) P.356 01行 [“這兒沒有擺放物品來損毀絢麗馬賽克地“ 我往天際衝馳,] (在"我往天際衝馳"之前的字句都不該存在,那些字是第六章的開頭!) P.360 11行 [鐘樓的鈴聲“響撤“萬有,](響徹) P.365 15行 [直到一個普通的悲劇打破了她的攀升路“並,“讓她失神癲狂,] (逗號下錯) P.376 15行 [我只能遐想貝多芬疾筆“陣書“樂章,](振書) P.425 12行 [至於戰爭這“回是“,](回事) P.428 16行 [更別提千年神話般的“潘多拉“與馬瑞斯,](潘朵拉) P.442 04行 [無須任何人告訴我“這不他“,](這不是他) P.452 03行 [西貝耶與班杰“指屬於你“,](只屬於你) ==================================================================== 再度對bbck板友抱以誠摯的謝意。XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.193.34.24 ※ 編輯: makism 來自: 123.193.34.24 (06/12 01:20)
makism:我的原稿絕對沒有“豬神“這種奇異的物種。天啊...=.=||| 06/12 01:24
※ 編輯: makism 來自: 123.193.34.24 (06/12 02:04) ※ 編輯: makism 來自: 123.193.34.24 (06/12 02:09)
makism:若讀者誤會“我的“原稿就是如此,就得公開全稿以示清白=.= 06/12 02:30
inale:看到推文我笑了XD 06/12 12:06
bowphoenix:快昏倒了 整本書有二、三十處以上的錯誤 沒事前校訂嗎 06/12 12:28
makism:有校對,而且還有兩個(所以我完全理解不能...) 06/12 14:22
makism:inale......^T_T^(不過連我都想笑XD) 06/12 14:36
cam:.....豬神..........有宮崎駿的fu呢......= = 06/12 15:20
hazelcc:豬神....哈哈哈哈哈哈 06/12 15:21
laughingfish:豬神...XD 06/12 16:11
jew:宮崎駿版本的吸血鬼故事(笑翻XDDDDDDDDDDD 06/12 16:17
bbck:那個豬神...惡魔崇拜豬神怎麼看都很好笑XD校對這事就算了... 06/12 17:30
PYROMANIA26:豬神....這樣的校對真是奇蹟(爆) 06/12 20:42
LovedayM:豬神太誇張...囧 06/12 20:42
ohkt:太好笑了豬神太好笑了!!!莫名覺得好可愛XD 06/12 20:51
bowphoenix:惡魔的信仰對象居然是豬神...害我笑出來了... 06/12 23:10
iamserene:開始慶幸沒第一時間買下書..也錯太多了吧 06/14 03:44
dnucolulhhz:豬神啊,吸血鬼崇拜豬神是因為血比較好喝嗎… 07/13 13:06
leo911759:難怪我一開頭翻了幾頁就翻不下去,看樣子出版社問題有大 03/30 01:44
leo911759:頭一次翻還以為是大陸翻譯,可是一看譯者好熟啊~ 難不成 03/30 01:45
leo911759:是校對請對岸的嗎? 不然我其實很喜歡天譴者的翻譯說 03/30 01:46