再見,哈瓦那
◎黃道琳(文字工作者) (2003.06.01)
作者:丹尼爾.查瓦利亞
譯者:林靜華
過去,我熟知的拉丁美洲偵探、罪案小說家只有墨西哥(原籍西班牙)的
Paco Ignacio Taibo II一人。兩三年來,拉美作家之中倒有數位接連被引
介到英語世界,查瓦利亞可算是較令人側目者。他的《再見,哈瓦那》出
了英文本不久即轉譯成中文,更堪稱是中文讀者之福。
(不過翻譯有待加強,只舉一例:straight一字在上下文明顯談到性傾向
的場合,中譯本作「直接的」,怎麼跟同志、非同志們直接接軌?)
查瓦利亞1933年出生於烏拉圭,1969年起即定居古巴,在哈瓦那大學教授
希臘、拉丁古典文學。查瓦利亞是個充滿謎團的人,他是怎樣來到古巴?
據傳和劫機有關,但沒有人能確定。他在政治立場上跟古巴當局的關係如
何?他絕口不談——有人問他:卡斯楚死後會怎樣?他回答:應該有個喪
禮吧。
沒關係,我們也毋需知道,只要他的小說有娛樂性又有知識內容就好。
《再見,哈瓦那》大體稱得上是這樣的小說。故事主軸是一位哈瓦那火辣
妓女跟一票外國投機淘金客交鋒的情節,其中不乏懸宕和妙趣。試想,這
位聰明性感的性工作者艾莉西亞,騎著腳踏車在哈瓦那街道上釣客,四周
盡是40、50年代美國製古典汽車,近旁可能就看得到卡斯楚或格瓦拉也算
性感而古典的畫像,這是何等景象!看了這本小說,誰不想也到哈瓦那的
Malecon(海堤大道)及Prado(林陰大道)走一遭?
那是何等景象?卡斯楚應該知道,我們這位性工作者是在為革命服務呢。
故事發生在1996年至98年,適值蘇聯解體後,古巴外援斷絕、經濟陷入極
端困境,所謂的「非常時期」之際。古巴政府只得靠觀光業來賺取外匯,
但實際運用腦筋,透過色情、黑市「救國」的還是像艾莉西亞這樣的老百
姓。查瓦利亞隱約透露,這是在停滯的革命之下生活了40年的古巴人民的
適應策略,你不得不喝采。相較之下,政府開門引進的那些觀光客和投資
家則只是貪婪的新殖民者——在加勒比海的革命之島上,這是多麼諷刺。
雖然作者在這方面著墨嫌少,但這本小說還是可讓讀者透過黑色幽默的筆
調看到古巴的尷尬處境。
艾莉西亞是這一文類中少見的會讓讀者愛上的女主角。作者說,這個角色
實際上是他的一個大學學生。話說艾莉西亞在哈瓦那街上釣上了一個外國
投資客,我可以透露的是,後者當然是前科累累的歹徒;其他我可以講的
是,接下來是性(80分,相當幽默而且不那麼「直接」)、一件異類綁架
案(60分,大體上可以瞭解犯意)、實際行動及善後(40分,沒人那樣辦
事的)。
小說結尾,皆大歡喜。艾莉西亞跑到阿根廷重操舊業,歹徒都逍遙法外,
甚至比先前更肥。
我們仍然想到哈瓦那走一走,希望碰到騎腳踏車的艾莉西亞(真正的社會
主義精神)。不要說再見,哈瓦那。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.160.31.134