作者Shanta (蟬時雨)
看板Anthro-R91
標題咕咕帕洛瑪...
時間Fri Sep 26 13:30:04 2003
最近收到, 最喜歡的一封信啦:")
(西漢對照的歌詞耶)
--
Cucurrucucu Paloma
Dicen que por las noches
Nomas se le iba en puro llorar,
Dicen que no comia,
Nomas se le iba en puro tomar,
Juran que el mismo cielo
Se estremecia al oir su llanto;
Como sufrio por ella,
Que hasta en su muerte la fue llamando
Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba,
Ay, ay, ay, ay, ay,... gemia,
Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba,
De pasion mortal... moria
Que una paloma triste
Muy de manana le va a cantar,
A la casita sola,
Con sus puertitas de par en par,
Juran que esa paloma
No es otra cosa mas que su alma,
Que todavia la espera
A que regrese la desdichada
Cucurrucucu... paloma,
Cucurrucucu... no llores,
Las piedras jamas, paloma
!Que van a saber de amores!
Cucurrucucu... cucurrucucu...
Cucurrucucu... paloma, ya no llores
"人們說晚上.... 他會徹夜哭泣...."
"人們說他食不下嚥, 只顧喝酒..."
"人們發誓說 上天聽到他慟哭也會戰慄"
"他為他受了那麼多苦 即使在他臨終之時"
"也呼喚著他的名字"
"哎呀呀呀呀.... 他如何歌唱 哎呀呀呀呀... 他如何嘆息"
"哎呀呀呀呀.... 他如何歌唱 他死於... 致命的激情"
"憂傷的鴿子 一早起來唱歌" "飛到那間孤單的小屋前"
"小屋木門大開" "人們發誓說 那鴿子必定是他的魂魄"
"他仍然在等待他 等待那個可憐的女孩回來"
"咕咕咕咕咕 我的鴿子 咕咕咕咕咕 不要哭"
"石頭永遠不會知道"
"我的鴿子 永遠不會知道"
"愛情是什麼"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.152.126
→ Huskers:咕咕咕咕咕 好想吃烤乳鴿哦~~~ 推128.196.106.141 09/26
→ elsat:哇哈哈 育茜在五百年前就寄給我了..... 推 140.112.144.40 09/26