看板 Anthro-R91 關於我們 聯絡資訊
它也是Frazer的『金枝』。 http://www.antiquemapsandprints.com/p-3348.jpg
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Golden_Bough (The title was taken from an incident in the Aeneid, illustrated in this painting The Golden Bough by the British artist Joseph Mallord William Turner (1775-1851): Aeneas and the Sibyl present the golden bough to the gatekeeper of Hades to gain admission. ) 似乎是「槲」寄生(mistletoe)而不是「檞」寄生。 參考一下: http://www.oursci.org/magazine/200206/020605.htm ※ 引述《elsat (小小胖 o_o)》之銘言: : ※ 引述《birdwatcher (雨夜)》之銘言: : : 嗯? : : 是一本小說.......... : : 網路小說的名字 : : 也是一種植物 : 就是耶誕節常用來做裝飾的一種植物 : 傳說 耶誕夜午夜在謝寄生下接吻 : 情人可以永遠在一起 : 和威尼斯橋一樣 -_- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.231.32
Shanta:喔,我在Ansel的自傳裡頭看到的時候, 推 10.112.70.241 04/01
Shanta:譯為檞寄生的,是陪他走過優勝美地的驢兒 推 10.112.70.241 04/01
birdwatcher:Ansel Admas嗎? 推 61.226.147.82 04/01
Shanta:是啊,所以我以為妳說的是那隻驢子^^" 推 10.112.70.241 04/01
birdwatcher:他的驢子叫做檞寄生喔?^^真可愛~ 推 61.226.147.84 04/01