看板 Aphasia 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《SLIVERY (旅行的意義￾N)》之銘言: : ※ 引述《Kerstine (I will be the one)》之銘言: : : "巨竹筍的口感類似水梨" : : --摘自民視新聞 : : -- : : 想要吃水梨就吃水梨啊, : 為什麼要吃口感像水梨的竹筍咧? : ????? : : 這句話的重點是 : 因為大家沒吃過巨竹筍 : 所以民視新聞主播為了描述這樣的口感 : 就用了水梨來形容 : 可見此巨竹筍十分甜美可口又脆 : 這是關於新聞,而不是關於食用植物 最近我在看一本書,我買它的原因是 我在書店翻的時候提到一件事:說現在的媒體傳播,改變了人的閱聽習慣 對於陌生的事物,人們不再想要"了解",只想要"知道" 但是這本書也沒寫什麼反正就那些什麼商業啊,媒體的權力結構啊,資訊爆炸啊 balabala 但是看新聞的時候還是會有一種荒謬感 比白話文更白話的翻譯,還是無法消滅,荒謬又絕望,同時也莫名的好玩的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.131.37 ※ 編輯: Kerstine 來自: 59.121.131.37 (06/02 02:59)