看板 AprilSky 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sammay (愛上天使..)》之銘言: : 他是從英文翻譯過來的 : 他英文的原文剛開始是.. : 這是詩名..song : when i m dead my dearest : sing no sad songs for me : 作者是christina rossetti : 有點急 : 明早要用 : 拜託囉......... Song When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me: Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on, as if in pain; And dreaming through the twilight That doth not rise nor set, Haply I may remember, And haply may forget. 歌 徐志摩 我死了的時候,親愛的, 別為我唱悲傷的歌; 我墳上不必安插薔薇, 也無須濃蔭的柏樹: 讓蓋著我的青青的草 淋著雨,也沾著露珠; 假如你願意,請記著我, 要是你甘心忘了我。 我再不見地面的青蔭, 覺不到雨露的甜蜜; 再聽不見夜鶯的歌喉 在黑夜裡傾吐悲啼; 在悠久的昏暮中迷惘, 陽光不升起,也不消翳; 我也許,也許我記得你, 我也許,我也許忘記。 若有錯誤 還請指正^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.221.218