看板 ArakawaCow 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《elav (ew)》之銘言: : 忽然想到了 今天是禮拜六 : 是不是又馬上可以看到我期待的剛練了 : 好期待唷 : 之從我收集第一級開始 我就花了 一個暑假把其他都補齊了.... : 請問 大約什麼時候會出來呢.... : ---------------- : 苯問題 不是有兩個團體有在翻譯嗎... : 是不是一開始 有分 繁體跟簡體 之後就沒分的 : 老實說 本來很排斥簡體的 不過看了 46集 已經沒差了...XD : 原來對岸的同胞是這樣同化我們的 我也很討厭簡體字 不過「沒得看」跟「簡體字」之間我選擇簡體字 XD (而且他們翻譯的那麼辛苦, 看免費的還挑剔要被天打雷劈的呀) 而且簡體字也不是對岸同胞想學的, 如果只有「文盲」跟「簡體字」給你挑, 你挑哪個? 同化的話我是覺得還好, 我現在反而覺得對岸(至少在動漫上)被台灣同化了不少 無論是用語或是想法 PS 46 好像還沒出 -- e^(iπ) + 1 = 0 - Leonord Euler -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.98.18 ※ 編輯: Equalmusic 來自: 218.165.98.18 (08/29 01:49)
hydeism:大家都是被日本感化XD 46集星期天會釋出 218.170.184.76 08/29
JACKALJO:46有了只是還沒有字幕QQ 222.250.82.162 08/29
hydeism:忘了附註是花園版的XDD 218.170.184.76 08/29
Sakurasai:也別太討厭簡體.有些改的有意義,有些亂改. 218.164.122.92 08/29
Eventis:印象中簡體字是拼音化的失敗品... 61.62.49.43 08/29
Eventis:只不過改不回來,只好將就著用了XD 61.62.49.43 08/29
Equalmusic:喔喔, 我愛花園 \^^/ 218.165.98.18 08/29
Aurim:我比較喜歡看英文翻譯字幕,可是44話之後 61.222.17.194 08/29
Aurim:只找得到西班牙文字幕 T_T 61.222.17.194 08/29
Aurim:大陸翻譯有些地方還是翻譯錯 ._. 61.222.17.194 08/29
Equalmusic:感覺花園的很少錯, 相對於極影字幕社而言 218.165.98.18 08/29