看板 ArakawaCow 關於我們 聯絡資訊
26集今天入手 結果居然看到以下翻譯... 阿爾(對張梅):"別動!把妳的體力溫存起來!" 是負責翻譯的人國文太差不知道這兩個字的意思 還是打算暗示什麼嗎...(遠目) -- 對了、上校, ︵◢◣◢ ╱ ̄ ̄"╲ ╯╰ 你不會也吃過 /◤◥◥ 惡魔果實吧? ◥◥ 妳是想說我一碰到 /.,. 水就變廢物是吧!? |/ ︿ ∥/ \ φRISE == _________________/__﹀__________|__|__________________________________________ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.4.248
galaxymoon:有看到...我和朋友看到時都囧了一下 09/29 19:42
kreites:等再版 09/29 19:43
Balders:......自從完結篇發了之後 什麼壞掉的情況都出現了 09/29 19:57
chen31:我覺得也有可能是打錯字 = = 09/29 21:00
chen31:2但是想到台灣翻譯的素質... 09/29 21:01
blakespring:我覺得這翻譯可以接受(就很多方面而言 09/29 21:32
articlebear:這用法很普通阿 10/03 20:07