看板 ArakawaCow 關於我們 聯絡資訊
看到標題先請大家別急著開心。 請先大大的吸一口氣後,再繼續往下看。 因為手上有一本東立的書,日方都發售要一年了,台灣到現在一點消息都沒有 (是不是東立的世界線跟我們不一樣阿...) 所以又特地跑到東立的發問區去詢問 後來就剛好看到有人提問第三集發售時間以及附錄贈品的問題... 點開一看,差點沒吐血 您好,該作品預定11月出版續集,由於附錄贈品企劃必須和日方爭取(後略) 什麼,還要到11月? 讓我們看一下日版發售日期 (1):2011/07/15 (2):2011/12/14 (3):2012/04/18 (4):2012/07/18 (以上日期為網路上找到的資料) 是的,日本已經在上個月出到第4集了 那台灣呢? (1):2012/01/21 (2):2012/05/29 (以上日期為博客來查詢) 明明日本都已經發售到VOl.04了,可是台灣連Vol.03都還沒看到? 現在官網放出的消息是11月預定,所以2跟3的中間需要6個月? 我今天看的到底是週刊連載的漫畫,還是月刊阿? 一般週刊連載的單行本,不是應該3~4個月就可以發售了嗎? 比了一下日版跟台版的發售日期,以後是不是日版出了要過半年 我才有機會看到台版發售阿? 東立要不要出來面對一下阿! 總覺得差點就想去黑特版了.... -- 要是一直懷念以前的快樂,而沒注意到現在的開心,就太可惜了。 應該說,過去的那段日子「也」很開心.... 真正快樂的事情,一定無法相互比較的。 覺得現在過得很快樂,最能享受當下的時光。 現狀總有一天會改變,所以我們要珍惜眼前這段美好的時光。 《ARIA~水星領航員》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.128.112.104
goulina:好懷念以前鋼鍊一個月就出版的速度啊…-▽- 08/22 10:52
crazypeo45:樓上 那是還沒到日本進度的時候 08/22 11:01
goulina:之前不是日版出一個月台版就出了嗎??不是一個月出一本啦XD 08/22 11:03
crazypeo45:之後都要等三個月...... 08/22 11:03
h90257:三個月到半年差不多啊 日本有時候不想讓國外跟太緊 08/22 11:06
crazypeo45:阿 我搞錯了 我是指日本三個月出一本 台灣也是一樣規律 08/22 11:06
crazypeo45:只是不曉得幾級之後開始不規律了 08/22 11:07
yukitowu:東立我反而不太擔心... 我現在手上尖端代的羽海野老師的 08/22 11:56
yukitowu:三月的獅子我已經等到想去買原文了... 08/22 11:57
yukitowu:更別說同樣是尖端的妖魔同鄰足洗邸了...(遠目 08/22 11:58
chct0613:3月的獅子聽說已經........(略 08/22 12:11
adiemusxyz:日本人想法完全不能理解 跟太緊....會怎樣??? 08/22 12:13
adiemusxyz:不給跟網路上還不是逼逼逼逼逼逼逼逼~? 08/22 12:13
bromine:如果晚出考量是為了跟日方爭取附錄贈品 多少接受點orz 08/22 13:21
Balders:日本十月就要出Vol.5囉 若是贈品是銀湯匙 我可以接受啦 08/22 14:40
Balders:如果又是塑膠不倒翁之類的 還是免了 早點出書吧 08/22 14:41
jj920408:往好處想說不定是在爭取贈品才那麼久QQ 08/22 16:09
基本上如果真的爭取到了贈品,那這樣發售日期一定會再往後延。 現在日期訂在11月,基本上應該根本沒有贈品的考量吧? 就算有,那應該也不會是銀之匙..... 因為那篇提問者也是詢問銀之匙是否可以列為贈品 但是回覆卻還是需要跟日方爭取。 因此目前訂出的預定發售日期,應該根本沒有銀之匙當贈品的考慮在吧。 也許是真的有贈品,但是我想應該不會是銀之匙吧。 (麻煩請東立趕快打我臉) 雖然東立是不像長鴻還是尖端那樣有嚴重的爛尾記錄 不過…我覺得東立除了熱門的單行本出的比較準時以外 其它的還是有點慢… ※ 編輯: JackyMing 來自: 220.128.112.104 (08/22 17:01)
r0e0x01:書紅他不怕你跑掉...烙印也等超久了 08/22 18:09
estherling:銀之匙在台灣應該賣的也不錯啊,代理時間真的很久… 08/22 18:23
RASSIS:長鴻領進門 後續看原文 08/22 21:43
siaoy:偷偷淚推等不到的足洗邸,荒川老師的書中文其實速度算不錯了 08/22 23:35
benknight:我不懂為什麼每次遇到台版書出版較日方慢都要這樣抱怨 08/23 13:34
benknight:東立出版慢外加有時捉不準市場也不是一天兩天了,更何況 08/23 13:35
benknight:有些時候根本也不是台灣代理方的問題,日方要求審查翻譯 08/23 13:35
benknight:也有很龜毛的情形。 08/23 13:36
shiannzoa:而且除了日方的問題 台灣出版社也會有自己的市場考量吧 08/23 20:19