看板 Arsenal 關於我們 聯絡資訊
http://www.arsenal.com/news/news-archive/pires-the-fans-did-not-forget-me Robert Pires was “touched and moved” by the ovation he received at Emirates Stadium on Wednesday evening. 週三晚間酋長球場熱烈的掌聲打動了老皮。 The Frenchman was part of a Villarreal side well-beaten by Arsenal on the night but the Champions League tie also served as the “goodbye” the midfielder craved after ending a stellar six-year spell in north London in 2006. 法國人曾經是那個晚上擊敗潛水艇的一員,但同樣是那年的冠軍聯賽,讓這名中場告別了 效力六年的槍手。 He was cheered as he warmed up and, when walking off the pitch afterwards, Pires’ name rang around the stadium. It was clearly appreciated by former Gunner Pires. 老皮熱身時受到球迷歡呼,當他走入球場時Pires之名響徹雲霄,毫無疑問的這是出於球迷 對這名老槍手的感謝與愛。 “Personally, I wasn’t expecting such a warm and an amazing welcome from the Arsenal fans,” he said afterwards. 老皮說:我壓根沒想到會得到槍迷如此熱烈和驚人的歡迎。 “It shows how great the Arsenal fans are and that they don’t forget their former players. I was really touched and moved by their ovation and the fact that they were singing my name.” 這展現槍手球迷的偉大,他們不會遺忘為阿森納賣命過的球員。當他們歌頌我的名字時, 我深深的被感動了。 Pires had a decent first-half chance to level the match on the night - and the tie overall - but his shot deflected wide. However the 35-year-old believes Villarreal missed their opportunity last week in Spain. 上半場老皮有一個不錯的機會能把比賽拉回原點,追平比分,可惜這腳射門偏離了球門。 然而這名35歲老將認為潛水艇主要是在上週主場比賽錯失了機會。 And, despite the domination of English side, he says threat of the remaining La Liga side will be serious. 儘管英超具有強勢的地位,老皮說西甲仍然具有其大的威脅性。 “We have some regrets from the first leg where we could have scored more goals and made a bigger difference,” said Pires. 在首回合的比賽中有些遺憾,我們本可以打進第二粒入球,確立更大的優勢。 “That’s where we missed the chance to go through. But tonight, Arsenal was too strong for us. Physically, we responded – something we didn’t do in the first leg - but they managed to score more than us. 那使我們失去了部分晉級的機會。但是今晚,槍手太過強大。我們沒有像第一回合比賽 那般,但是他們渴望比我們進更多球。 “We have been saying for years now that the English League is the best in the world. They have their way of doing things and they always have [strong] results. 幾年來我們一直說到英超是世界第一聯賽,他們有他獨到的方式,並總是取得優異的成果 。 “England always have the same clubs in the last four of the Champions League which shows that the way they are playing football is, for me, the best but they should watch out for Barcelona. 英超總是有四支實力接近的球隊在歐冠周廝殺,對我來說,他們踢的是最出色的足球, 但是他們必須小心巴薩。 “They are the only ones left that will try to break the English domination.” 他們是僅存一支試圖打破英超壟斷局面的球隊。 [Thursday, April 16, 2009] 2009年 4月16日 星期四 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59 ※ 編輯: jayelvalove 來自: 140.112.7.59 (04/17 12:25)
xlin:pires..我欣賞的球員..歡迎你回來比賽 04/17 12:36
Underground:帥啊 老皮 (~ @ ~)淚推 04/17 13:24
Valeriekuo:皮神! 皮神! 皮神! 皮神! 皮神! 皮神! 皮神! 皮神! 04/17 13:27
pilisoar:super super Rob! super super Rob!! 04/17 15:18
Nvboy:http://tinyurl.com/cstoe2 04/17 15:37
Ginola:他的傳球還是很到位 04/17 15:41
nfsnfs:老皮~~~~ 04/17 15:44
gnarl:老皮就甘心ㄟ~~~ 04/17 17:49
thisismysoul:我也希望巴薩贏 在決賽場再見亨利 04/17 19:44
ahsoo:這樣決賽的時候大帝,我們隊上下,還有球迷的心情都會很複雜 04/17 20:28
wing2000:心情很複雜+1 04/17 21:13
kevinsyc:哪會複雜 贏就是了 04/17 21:15
jennyweim:為亨利感到很複雜+1 不過贏就是了 也+1 haha! 04/17 21:20
batigol84:哪裡複雜 贏就是了 04/17 23:48
PatrickStan:希望遇巴薩+1 而且這次一定會贏 到時大帝心裡不知怎想 04/18 12:07