看板 Arsenal 關於我們 聯絡資訊
出處:http://0rz.tw/bVmKY Arseblog 因為原文太長了 只有超懶惰翻譯 請見諒 詹卡爾接受Arseblog槍迷們的訪問 知無不言 風格很爽朗啊~ Interview: Carl Jenkinson talks life at Arsenal 專訪:詹百萬的槍手生活 Arsenal launched their new Nike yellow away kit in the scorching heat this afternoon and after the unveiling of an eye-catching stadium mural Arseblog News, alongside @Gingers4Limpar, @LittleDutchVA and the gang from @Gunnerstown were handed the chance to sit down with right-back Carl Jenkinson. 讓我們來跟詹百萬聊聊(等等也太懶惰了吧) Here’s what the 21-year-old right-back had to say as he was grilled left, right and centre about squad numbers, his aims for the season ahead, childhood memories of Arsenal, being mentored by Steve Bould and more… 這隻21歲右後衛即將談到他年輕時打遍後場的往事、新賽季目標、童年時的阿森納回憶 以及他是怎麼被博地魔荼毒(誤)的…… LDVA – Abou Diaby vacated the number 2 shirt recently, did you have your eye on it at all? 二爺不再穿2號了!你是否覬覦這個號碼呢?A_A Obviously it’s something I had my eye on because number 2 is a traditional right-back’s number. I’d love to wear it at some stage, but I’m in this number [25] this year as far as I know. It’s something you’ve got to earn I think. When I’m established and I’m the regular right-back it’s something I ’d be a bit more comfortable wearing. It’s something I feel I can earn. I’ ve had the number 25 for two seasons now and although it crossed my mind [changing] I’ll keep the same one. Hopefully at some stage I’ll wear that number 2. 2號可是傳統右後衛號碼,我當然希望有朝一日能擁有它。我會努力表現良好、成為首發 右後衛,然後脫掉我的25號球衣(羞)換上2號球衣的啦! Gunnerstown – How is it working with Bacary Sagna, are you learning a lot from him, the season international that he is? 薯條頭有請你吃薯條……不是,你跟他有學到很多東西嗎? I’ve learnt so much from him over the last couple of years. He’s one of the best and it’s been a privilege training with him. He’s a fair bit older than me, an experienced head like him talking me through training and give me tips and this and that…I’ve learnt a lot from him. The thing with Bac is he ’s such a nice fella. I respect him as a player, but also as a teammate and a friend. He’s such a top guy. I’ve learnt a lot off him and I’m sure there ’s more I can. 他是個好球員、好同事與好朋友,我從他那邊學到很多。愛死他了! G4L – I often wonder how players feel about transfers at this time of the season. Of course, you want to win stuff and to have good players come in, but how do you feel when the club are linked to established right-backs? Is that just the way it is? 當球隊跟偉大右後衛傳出乳摸時,你的心情如何?(記者調) As a footballer you quickly realise how much you read in the paper isn’t really the case. Until you see a player walk through the door it’s not something you should worry about. There’s so much speculation and so much of it isn’t true. If you took everything you read in the papers literally we’d be signing ten players a day. Until someone walks through the door don’t take it [to heart]. 有些乳摸我也是看報紙才知道的。別人是看到官網才信,我是看到有人走進來才信。 你以為BOSS是葉問咩,每天都要簽十個! G4L – When a new player does walk through the door do players see it as part of the modern game, you have two players per position and you fight it out, or is there resistance to it? 好吧,那如果真的有人走進來了,你會跟他決鬥嗎? In the modern day you have two players in each position but it’s up to you to make sure you’re the first choice. Not many managers would go through a season with one full-back for example, you need to have two. If there’s two you want to be the best and the one playing. That’s all there is to it really. 確保自己是踢得最好的那個就夠了。 Arseblog News – When there is a lot of transfer speculation flying around is it something you joke about in the dressing room? 看到乳摸滿天飛,你們球員是否也覺得很爆笑?lol You know what, and this is the honest truth, we don’t really discuss it. It’ s not something we talk about, that’s the honest truth. You read stuff in the papers and like I said so much of it never turns out to happen. 老實說,我們從來不討論這些乳摸。報紙上的東西通常不會成真。 (卡爾,你傷了我的心) Gunnerstown – Would you look forward to working with Gareth Barry? [Sharp look towards Arsenal communications officer, laughter all round followed by silence.] 你期待跟(緋聞對象)Gareth Barry合作嗎? 〔卡爾犀利地看了阿森納通訊官<Star Trek風格>一眼。哄堂大笑。〕 Arseblog News – Are your personal aims for the season ahead different to those you set yourself 12 months ago? 咳咳,新賽季有沒有什麼新目標? Massively. This season I want to be playing every week so my aims have changed a lot. Last season I think realistically I knew Bacary was going to be the first choice right-back and I was going to have to deal with that and change it through the season. Going into this season, from a personal perspective, I want to be playing. I don’t know what the boss is thinking, but it’s up to me in pre-season to show what I’m capable of. Hopefully I want to be starting the season, that’s what I want to be doing. I’ve got back to compete with Bac and he’s a world class player so it’s not going to be easy. I would be lying though if I said it wasn’t my aim. 教練,我想踢足球!取代薯條頭成為先發是我的願望。 (太敢講了,卡爾!) Gunnerstown – Leading on from that, does the boss ever sit you down and explain what he’s thinking regarding playing time? 說到這個,教授是否曾與你深夜談心,談談他內心真正的想法? Of course, but it’s obviously something which is kept between the manager and the player. He will talk to you at certain stages during the season and often not something that’s plan. Off the cuff he might pull you to one side and say, ‘Look, this is where you are at the moment, this is what you need to improve on…’ It’s the same with every player, most managers do that to help develop their players. He [Arsene] does that with us and from a player perspective that’s very beneficial. I’ve played under managers when I was younger and they’d go a whole season without talking to you and you don’t know where you stand and what you can improve on. To be fair to the boss you never have that [here]. He’s always telling, whether through the other coaches or whatever, what you need to work on and what you need to improve. 當然有,不過談什麼是我們之間的秘☆密。有時他會把我拖到暗處,並且說:「你成長的 時刻到了……」(翻譯不能再糟)教授都是這麼對我們的,這非常有幫助。我也遇過一些 上司,整季一聲不吭,你都不知道你能幹嘛……教授不是這樣的人,他總是指導著我們。 Gunnerstown – Was there a big difference when Steve Bould came into the first team fold, a guy of his stature being involved? 當傳說中的博地魔加入一隊,是否造成了驚天巨變!?卡爾,你怎麼看? Well obviously we had Pat Rice before so we had someone of that calibre before. I learnt a lot off Pat and obviously he played in the same position as me so you know he taught me a lot. When Bouldy came in, he was more like my era, so I could relate to him a bit more. 之前米飯叔一樣威啊,而且我們踢一樣的位置,他教了我很多東西。至於博弟來了以後, 由於我們年代稍微近一點,所以我們也有更多共同點~ You call him Bouldy to his face? 你當著他的面叫他博弟!? Oh yeah, Bouldy, yeah…It’s great having him on board as well. I think in terms of coaches, it’s always great to have a coach who’s been there and done it. As a player you do still look up to them and think, ‘You don’t argue with that, he’s done it and been there and achieved great things.’ There’s a lot of respect from the players towards him [Bould]. He’s brought in his own stamp with regards the defensive work and what we’ve been doing. I can’t remember [exactly] but I know we had a good defensive record last season so it’s obviously been working. I think we improved a lot last season. 喔耶~博弟~有像他這樣成就偉大的人當教練很棒,我們都很尊敬他,大哥是對的! 上賽季我們有不錯的防守紀錄就是證據。 G4L – Last season the team seemed to defend a lot deeper and tighter, is that something that happened consciously, something which was introduced last summer? 上賽季球隊防守得又深又緊>///<,這也是你們的最新力作嗎? Yeah, we’ve done a lot more shape work. Since Bouldy has come he’s been working on a specific drill which revolves around shape and pressing when you should press and dropping when you should drop. I guess the answer to your question is yes, we’ve worked on it. I think so far it’s been working. 沒錯!(剩下自己看XD) LDVA– We’ve spoken a bit about people mentoring you, Steve Bould, Pat Rice, Bacary Sagna. Hector Bellerin has just signed a new contract at the club and is coming up behind you having really taken the eye this year in the Reserves. How aware are you not just of the competition from Hector but also the mentoring role as he comes through? That’s something new to you… 除了大哥們外,小帥哥Bellerin現在是你後輩了。當上學長的感覺如何? I’m only 21 myself and I think Hector is 18 so I’ve got a few years on him and I’m sure there are a few things I can teach him. I know a lot about Hector, he’s trained with us a few times now and he’s looks a very good prospect. It’s good to have that. It pushes me and it pushes him, you push each other. It’s good to have competition. He’s obviously a very good player and he’s done well last year so it’ll only benefit the squad next year if he’s with us more. Competition is always healthy. 我21,他18,我還是虛長幾歲的啊哈哈。競爭或教學相長都歡迎! Arseblog News- You signed your contract alongside four of the other British squad members and you all launched the kit together today. A lot has been made of the ‘British core’ do you find that it adds extra pressure or is it a case of strength in numbers? 你們最近組成了英倫五少偶像團體,並在今天舉辦了新衣發表會。你鴨梨山大嗎? I don’t see it as added pressure. It’s a nice thing that we’re all of a similar age, that we’ve all signed together, that we’re all good friends. I see it as a positive, I don’t think there are any negatives. I really enjoy it, I enjoy the boys company and I enjoy playing with them. 怎麼會?我們是感情超好死忠兼換約的好兄弟,最喜歡跟他們在一起惹! Gunnerstown – When you signed there was a big deal made about the fact you could play anywhere across the back four. Is it now a case something you’ve put that to one side in your mind or are you definitively a right-back? 你到底比較想要踢遍後場還是專心當個右後衛? For me personally, not at all [has he given up on being a centre-back]. Obviously the boss picks the team and he has the main say. I’d say right-back is my position…it’s where I enjoy playing the most, but I played a lot of my youth career at centre-half up until I was 18. A lot of people have said often to me that they prefer me as a centre-half so that’s an option of course. I think it’s always been a strength of mine that I can play in a few different positions. Right-back is now my main position, but I can definitely play centre-half as well. I can even play at left-back as well. 教授最大,教授決定。我個人喜歡踢右後,不過以前我也踢過頗久的中後,所以我才長得 這麼忠厚老實(不對)……很多人催眠我叫我回歸中後,我會考慮的啦。連左後我也OK 喔啾咪。 LDVA– Have you ever had, or do you still have, an Arsenal bedspread, Arsenal curtains, or Arsenal pyjamas? 聽說你房間裡有阿森納床單、阿森納窗簾、阿森納睡衣…… http://news.sina.com.tw/article/20120308/6103862.html No, no I don’t [now]…I’m going to have to disappoint you there. My room in my parent’s house is still exactly the same, it hasn’t changed. I’ve got my own place now and there aren’t any Arsenal bedspreads. I don’t think my old room will ever be changed though, it’s a nice thing to keep. 現在沒有了……抱歉讓你失望啦。我老家的房間還是那樣沒錯,並沒有任何改變,我也不 希望它改變。不過現在我有自己的房子了,裡面才沒有阿森納床單呢。(傲嬌貌) LDVA – I’m going to tell everyone you said yes… [Laughter all round] 嗚,我要告訴大家你還有……〔眾人笑〕 G4L – Is it difficult striking a balance between being a player and a fan? There aren’t many players who are in that position… 同時身為球員跟球迷,怎樣才不會人格分裂…… I think it’s something that is difficult. It is difficult, especially early on. I found it difficult and all very strange to go from sitting in the stands the season before to walking in and shaking the boys hands and coming to terms with them being my new work colleagues. It’s very strange. It’s difficult to explain. I’d be lying if I said it was any different. As time goes by things change and you become more comfortable in the environment. I enjoy it a lot more now than I used to. When I first signed, and in my first couple of weeks, it was all very daunting. It takes time adjusting to it but from my point of view now I couldn’t ask for anything more, it’s the biggest privilege in the world to be able to play for Arsenal having been a fan. To pull on an Arsenal shirt every week is such an honour for me and my family. I wouldn’t have it any other way. 取得平衡很困難,尤其一開始的時候。從看台走到球場中與他們成為隊友……這感覺真的 超怪的,我很難解釋。不過隨著時間過去,我也慢慢適應啦~遙想剛來的前半個月,一切 都非常艱難……但現在我是全世界最爽的人,能為自己最愛的俱樂部踢球!每週穿上阿森 納球衣對我跟家人來說都是榮耀,拿什麼來我都不換。 G4L – How do the other players feel about you being a fan? 你隊友們對這件事又怎麼看? I got a bit of banter off the boys when they saw my [Arsenal] bedspreads [at my parent’s house] but they’re cool. 當他們看到我的阿森納床單,我被恥笑了QQ……不過他們人都很好啦。 Gunnerstown – What’s your earliest memory of being an Arsenal fan as a kid? 你對阿森納最早的記憶? I remember where I sat at Highbury, it’s very clear. I remember the lady who sat next to me. I’d love to meet her now, I’d love to see if she’s still sat at the Emirates now. My memory is awful, so in terms of games and stuff I ’m terrible at recalling stuff, but I just loved the whole matchday vibe. We used to park up, walk through Finsbury Park if it was a sunny day…I loved the build up to the game. I used to go with my old man and my brother. I used to like the cheese bagels at half-time, I was a big fan of them. All the little strange things stick in my head, like the peanut guy who used to be in the stadium. He’s not here anymore… 我清楚地記得我坐在海布里。坐我隔壁的是一位女士,我現在還想見見她,不曉得她現在 是否也去酋長球場?我記性很差,看球細節想不起來了,但我很愛那些比賽日的氛圍。如 果那天天氣晴,我們會在停好車後散步穿過Finsbury公園……我愛那些賽前集合,我曾經 跟我爸與我兄弟一起去。中場休息時我總喜歡來份超好吃的起士貝果……我腦中現在充滿 了許多奇妙的小細節,像那個賣花生的男人,他後來就沒出現在酋長球場了…… (↑你明明記性就超好!) Gunnerstown – If you could choose any past Arsenal star to play alongside, who would it be? 你想跟哪個阿森納傳奇踢球? It’s a difficult one. My hero has always been Tony Adams. 亞當斯隊長! You’ve met him? 你遇過他了嗎? Yeah, I’ve met him a few times now and he’s a top bloke as well. 見過幾次面,他也是個好人!(卡) Gunnerstown - Is Podolski the craziest player in the dressing-room? 波弟是更衣室裡最瘋癲的球員嗎? Yeah. [Laughter all round] 對。(瞬答)〔眾人笑〕 Arseblog News – Last question before you go. Arsenal are playing in Finland at the end of the summer. Are you expecting them to be burning effigies seeing as you chose England over them at international level or hoping for a warm welcome? 最後一個問題!阿森納即將去芬蘭友誼賽,既然你拒絕了芬蘭選擇加入英格蘭國家隊, 你覺得自己會被丟雞蛋還是受到溫~暖的歡迎? [Laughs] I don’t know actually. I was speaking to my parents about it. They said ‘don’t worry about it, it’ll be fine.’ I don’t know if I’ll get a good reception or bad. I’ll soon find out. It’ll be interesting, hopefully it’ll be alright… (笑)我真的不曉得……我跟爸媽聊過了,他們只叫我不要擔心。不久後我就知道啦, 希望一切順利…… ____ Thanks very much to Carl and to Arsenal for setting the up the interview. I think the biggest compliment we can pay him is it felt like we were talking to a fellow Gooner down the pub…nice lad. 謝謝詹卡爾接受我們的訪問!我對他所能想到最好的恭維,就是他活像個酒吧裡的好槍迷 ……真是好孩紙。 -- 假裝足球是一時的喜好,或是我們會挑選比賽來看, 這樣繼續假裝下去是沒有用的。」        --尼克.宏比《足球熱》                    -- Nick Hornby, Fever Pitch -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.16.30
ryukcat13:推! 詹卡爾真的是個好孩子 =u= 07/11 09:08
jehannn:好特別的翻譯XD 07/11 09:26
peiswu:加油 槍迷都很期待你的成長:) 07/11 09:43
trilvie:因為深夜波這篇所以有點壞掉 (?) 07/11 09:52
nfsnfs:推! 小望的翻譯也太好玩了 XD 07/11 11:46
briankch:小望壞掉了 樓下500收 07/11 21:29
willyt:搶 07/11 21:47
Nvboy:http://tinyurl.com/nnkwnf8 詳細版 07/12 02:44
Nvboy:http://i.imgur.com/qJHue2s.jpg 這張是百萬在解釋Bould在 07/12 02:51
Nvboy:(快速的)舉手以便指導他們在何時該造越位 07/12 02:54
Eowyn:教授:該是你轉大人的時候了...嘿嘿嘿 07/12 03:38
Mauvaiskw:溫哥不要啊 07/12 09:28
trilvie:阿森部落格竟然有中文版 早知道 = = 07/12 09:45
※ 編輯: trilvie 來自: 220.133.8.214 (07/12 10:08)
kevinsyc:XDDDDD 我以前也跟小望一樣翻完發現這殘酷的現實啊哈哈哈 07/12 11:09
trilvie:笑得這麼開心 沒良心 07/12 16:09
kevinsyc: 耶 \(^▽^)/ 07/12 16:32
tellmetruth:ya 我今年燙詹百萬 07/12 18:59