作者trilvie (Tulpenmanie)
看板Arsenal
標題Re: [情報] 本日twitter (272)
時間Tue Sep 24 02:12:16 2013
dear fans,
3-1 win and Arsenal top of the league. i'm still totally
stoked about the
fantastic atmosphere. thank you for your warm welcome #gooners!
#arsenal
#AFCvSCFC #biglove
*
272才來英國幾天呀 就懂得用雙關語了!! (,,。口。)
根據urbandictionary對stoked的解釋:
to be "stoked" is to be completely and intensely enthusiastic, exhilirated,
or excited about something.
這裡也有個很白痴的stoked影片:
http://youtu.be/QgXObaM9i2Q
要怎麼翻譯呢? 「高潮」之類的嗎... (: 3」∠)_
很巧的是 這場比賽剛好對上的是STOKE城啦!!!
於是272驚人的英文雙關能力引起了球迷的注意 www
"A gunner AND a punner." (pun:雙關語)
"Troll Level: Mesut Özil!"
連記者們也在推特上大加讚賞哈哈~
果然場上場下都是個蕙質蘭心的傢伙啊! XD
--
「假裝足球是一時的喜好,或是我們會挑選比賽來看,
這樣繼續假裝下去是沒有用的。」
--尼克.宏比《足球熱》
-- Nick Hornby, Fever Pitch
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.98.187
※ 編輯: trilvie 來自: 114.24.98.187 (09/24 02:13)
推 willyt:272本來就是冷面笑匠,勿望 2-7-2 陣形lol 09/24 07:09
推 gst1011:蕙質蘭心戳笑點XDDD 09/24 13:31
推 nuturewind:蕙質蘭心是哪招xddddd 09/24 16:23