看板 Asian-MLB 關於我們 聯絡資訊
一朗說的是什麼,跟我爭並沒用, 要知道他的本義,請去看原文, 我說出的東西,是基於反駁某鄉民的論點, 而不是精確呈現一朗說的每一字每一句。 一朗原本說的是: “People who say that don't understand that, in pretty much every case, you have a higher chance of getting the ball by running through it than by diving or sliding” 中文逐字照翻就是 “會那樣講的人其實是外行,幾乎在所有狀況下,直接衝跑過去, 接到球的機會比撲接或滑接還高” (不過我想這邊不包括衝向全壘打牆....XD) 他沒說全部,他說pretty much全部。 從語義上來說,我可以直接詮釋成全部,用以反駁某鄉民, 但你真要討論那極少數例外,一朗並未否認那種例外的存在。 如果是別的鄉民找我這種麻煩就算了, Andre你是看得懂英文的,原文聯結我也給了, 你找這種麻煩讓我很失望。 -- 用星光作畫的男孩 他的夜晚比白天燦爛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 157.80.30.189
chordate:其實還有另一個問題,到底是用滑的比較好還是用撲的比較 04/06 10:20
chordate:好這點我也常常在想,兩者接球點類似,到底什麼時候會撲 04/06 10:21
chordate:什麼時候會用滑的? 04/06 10:21
belister:這應該視個人及當時狀況而定 以Ichiro來說 說不定大部份 04/06 10:26
belister:他都不會撲或滑 但什麼時候他會這麼做 ..嗯 請問他本人XD 04/06 10:26
Andre:吃飽洗完澡回來~話說你這不是挖洞給我跳嗎XDD 04/06 11:13
Andre:你文裡面寫Ichiro這樣講~我知道E老大你是有幾分證據說幾話 04/06 11:14
Andre:幾分話的人~寫的東西是有品管的~哪想到你偷偷省略「幾乎」啊 04/06 11:15
Epsilon:我不是故意挖洞給你跳的,只是....算了,越描越黑。 04/06 11:16
Andre:英文是看得懂啦但是累的時候還是會懶得看啊:P 04/06 11:16
Andre:就剛好我就跳下去了XDD 04/06 11:17
Epsilon:握握手,下次找更有趣的話題來吵吧。 04/06 11:18
Andre:是啊找點更有趣點的~吵一吵比較容易發現自己的盲點 04/06 11:21
muxiv: 握握手,下次找更有趣的 http://yofuk.com 06/30 19:42