→ borriss:其實叫古洛達搞不好黑田反而聽的懂 @@.. 10/19 17:50
推 yrt3168:古洛達XDDDDDD 10/19 17:57
推 doublebass:亂翻 應該叫 苦若達 (認真) 10/19 18:11
推 wang7752:=_= 這啥小 古洛達 10/19 18:23
推 homeik:感覺像是賽亞人的名字~XD 10/19 18:43
推 ricky158207:記者真好當= = 10/19 18:58
推 Roshiel:好像只有松坂不會被叫成「馬茲薩卡」其他幾乎都中槍了 10/19 21:03
推 jshuang:還好 B.Wagner 沒有被翻成王葛格 10/19 21:04
推 Roshiel:王葛格的名諱記者怎麼可能讓別人用 XD 10/19 21:15
推 TyCobb:還好以前沒出現道奇投手酷歐 XD 10/19 21:40
推 Chris771222:之前有記者把朴贊浩翻成帕克...是NBA嗎... 10/19 22:15
推 nosnos:救救新聞吧 要寫體育稿 看看體育比賽吧 錢哪這麼好賺 10/19 22:31
推 micotosai:笑翻 10/19 22:37
推 if2:卡娃卡米 塞托 歐卡吉瑪 帕克 塔薩瓦 10/19 23:04
推 Roshiel:體育新聞的錢應該很好賺吧,反正台灣大多數人只認識NYY 10/19 23:21
推 Rin:想到很久以前中時的喜多正男.... 10/19 23:47
推 kazuo: ......... 10/20 02:03
推 qlz:............. 10/20 02:13
推 TKtrojan:大概只有ㄐㄐ的球員才會翻譯吧 ㄎㄎ 10/20 02:23
推 Edraison:真的挺無言的...... 10/20 07:32