看板 Atheism 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《windcanblow (戲謔人生)》之銘言: : 原文: : Many meaningless questions include empty words such as "is," "are," "were," : "was," "am," "be," or "been." : 我在想你的empty跟我的empty以及作者的empty到底是不是同樣的empty。 : 也許我們都搞錯了作者的意思,你我覺得is本身不是問題,我覺得作者 : 是用了統計上的敘述,你覺得他是統計後要閱讀者以is來作判斷標準。 我不認為用「統計上的敘述」可以幫作者成功辯護, 首先, 這統計如何可能做出? 作者如何統計出, 含有be動詞的無意義問題, 比含有be動詞的有意義問題還多? 他是怎麼計算出哪個比較多的? 而且, 就算統計出來含有be動詞的無意義問題比較多, 如果它不是一個好的判準, 把這寫在這個例子裡面能說明任何東西嗎? : 但實際上只有作者知道他所謂的empty是想表達什麼意思。 : 而且說真的,be動詞文法上有意義so what? : 國文老師教你寫作文時沒跟你講過哪些詞彙一直用會很無聊空虛嗎? : 鑽牛角尖在be動詞有意義這件事情上,那只是代表你不懂作者的舉例而已 : 不然就是陷入為反而反的詭辯而已。 我不是為反而反, 而是表達如果作者要給出一個謬誤的列表, 他所舉的例子和他所給的說明應該至少要是正確的, 且要能說明該謬誤是什麼。 但顯然, 「含有 be 動詞的無意義問題比較多」是錯的, 而「許多無義的問題包含empty words如 'is'」也是錯的, 因為 'is' 不明顯是empty word, 而就算它是對的, 它無法說明任何東西。 我們甚至可以宣稱, many meaningless questions contain a verb, 這也許是對的, 但這無法說明任何東西。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.107.35.152 ※ 編輯: MathTurtle 來自: 81.107.35.152 (12/11 00:17)