作者lannkyle (我看不懂棒球)
看板Athletics
標題Re: [問題]請問版標..
時間Mon Nov 24 00:11:49 2008
※ 引述《PCgay (不斷努力~)》之銘言:
: 不好意思 我英文不太好
: Marlins claimed LHP Dan Meyer off waivers from the Athletics officially
: totally busted, period.
: 這句話要怎麼翻譯阿
這句話是我說的,你根本斷句斷錯了啊
Marlins claimed LHP Dan Meyer off waivers from the Athletics
officially totally busted, period.
這是兩句話好嗎
第一句話看不懂的話,去查Dan Meyer現在在哪一隊不就一目瞭然
再不濟,from the Athletics也翻得出來是「從運動家隊」吧
怎麼樣也不會得到麗台那種完全相反的解釋
「奇摩加識減」那種地方多看一眼都是浪費時間
第二句查字典即可
附帶一提,請問你姓孫嗎?
: 麗台中文連結<-大家說這是錯的
: http://www.ltsports.com.tw/main/news.asp?no=63455&N_Class=2
: 我也上騎魔姿勢佳問了一下
: http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1608112200446
: 真是不好意思 我英文真的太爛了
: ※ 引述《chordate (封侯事在)》之銘言:
: : 是我眼花嗎@@
: : 貴隊最近不是才從水兵檢走嗎
: : 還是這是某種幽默?
--
Live everyday as if it were your last, cause one of these days, it's gonna be.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.160.111
→ PCgay:我當然知道Dan Meyer現在在馬林魚...只是單純針對棒球常用的 11/24 00:16
→ PCgay:英文片語提出疑問而已 在下不姓孫 11/24 00:17
→ lannkyle:轉了兩篇給你參考,請詳閱,謝謝 11/24 00:20
推 PCgay:感恩!! 11/24 00:20
推 tywei:ㄌㄎㄉㄉ好兇 >< 11/24 00:22