推 danic:不太同意另外聘請機上翻譯原會較經濟的說法.. 05/26 12:32
→ danic:可以招募台日兩地精通三語的組員 這應該不難~ 05/26 12:34
推 globalhawk:這應該就是所謂親切程度的問題啊 如果PA全部預錄 05/26 12:50
→ globalhawk:機上對會用到的外國語言只要求有一個組員會講 05/26 12:51
→ globalhawk:甚至是配講的沒很好的本國籍組員 一樣有服務到 可是乘 05/26 12:52
→ globalhawk:可的感覺呢 所以NH這樣的做法是可以理解的 05/26 12:53
→ globalhawk:客 05/26 12:54
推 cgy:一切都是offer問題,翻譯員應該比CA錢少XD 05/26 13:09
推 danic:相同的問題日航一定也有來看看這些翻譯員會存在多久~ 05/26 13:16
推 danic:或者是說 直接轉空服派遣 我看機會不小~~ 05/26 13:22
推 cgy:翻譯員看狀況本來就不會存在太久XD 如果要長期就招CA就好XD 05/26 13:31
→ cgy:他這是短期作法,說不定未來可能會招台籍CA 05/26 13:32
推 nyrnu:好像在那裡看到說這翻譯員是一年一聘?(待確認) 05/26 13:48
推 nyrnu:看了一下,這些是新加坡Sass人力派遣公司招募的,那當然成本較 05/26 13:58
→ nyrnu:低了,又是一年一聘,那天ANA覺得不需要了可能就砍掉了. 05/26 13:59
推 Caky:恩,當初招募時,是說一年一聘唷! 05/26 14:02
推 tonmeister:推這句:甜美中略帶嬌羞的PA真是萌死人不償命啊XDDD 05/26 15:00
推 tangho66:沒圖沒真相 05/26 21:57
推 polyandry:我也想要看圖,聽說有一個是從"貴公司"過去的。 05/27 15:46
推 glico:OK的,我最近就要坐ANA到日本 找個機會偷拍一下 05/27 20:40
推 ballack1313:請問PA是什麼的縮寫 ?? 05/31 13:38
推 Fari:Passenger Announcement 05/31 17:34