推 Retsell:想問+1 12/08 12:18
→ hicker:這是可以的呀 12/08 12:20
→ hicker:緊急狀況有時無法想太多 用母語是比較直覺的作法 12/08 12:21
推 Bcl2:只有對日籍飛機才會如此~在台灣也是..緊急狀況時也會和當事 12/08 12:22
→ Bcl2:航機改用中文對話以免發生致命誤解..而和其他外籍航機當然還 12/08 12:23
→ hicker:(這部是在哪台上映嗎??) 12/08 12:23
→ Bcl2:是保持用英文~ 12/08 12:23
→ Bcl2:PS: 遭遇狀況的本籍航機 12/08 12:24
→ hicker:但是....如果機上前艙是外籍組員的話....會不會有問題?? 12/08 12:25
→ cgy:會先確認可不可以用本國語言溝通 12/08 12:26
推 ttnakafzcm:這目前還在CX上映中 聽說剩兩集 有想看的站內信找我 12/08 12:29
→ cgy:通常本國籍航機,也不太可能兩個都是老外 12/08 12:29
→ hicker:CX..魚翅航空?? 12/08 12:30
推 ttnakafzcm:日本的電視台拉 @@ 12/08 12:32
推 UC0810:JAL123的CVR, 其實航管有同意使用日文通訊啊 12/08 12:44
→ jlmin:這部有點悶...我都只看ATC部分,其餘感性的部分一律跳過 XD 12/08 13:05
推 AdPiG:看完上禮拜那集有點悶... 12/08 13:35
→ court0043:SOGA...另外, 日本機場的tower 英文真的那個腔嗎? 好怪~ 12/08 14:04
→ hicker:日文本身是沒捲舌音的 所以從日文學英文的音自然也會受影響 12/08 14:07
推 Bcl2:不過有特別練過的話還是可以把英文的捲舌發出來(聽過一個日籍 12/08 14:13
→ Bcl2:教授演講的心得 她的英文幾乎沒有日本腔) 12/08 14:13
推 cgy:現在日本人的英文沒有這麼糟糕了...年輕的飛行員英文都很好 12/08 14:25
推 amatrrosivi:@hicker: CX是富士電視台的某種代碼,常拿來充當簡稱 12/08 14:33
推 Lindbergh:日本飛行員英文好的真的很好,但也有非常明顯的.XD 12/08 14:53
推 DavidEaston:悶+1 除了ATC畫面外其他劇情似不會太動人 12/08 15:57
推 boz:聽本劇演員說英文跟日文好像沒差呀 XD 12/08 17:10
推 Cephroth:我家的電視無法轉字幕,當練習日文聽力也不錯。 12/08 17:29
→ Cephroth:演員的英文較差,同時要演給本國觀眾看,才用日文對答。 12/08 17:31
推 toast520520:基本上 國內線在緊急情況都是以母語為主 12/08 19:38
→ fbiwang:曾經聽過教官在approach時用中文跟ATC說[請開啟跑到燈] 12/08 20:28
→ fbiwang:還說天氣不佳又有陰霾,Approach都看不清跑道。 12/08 20:30
→ fbiwang:印象中好像下午4點。 12/08 20:31
→ fbiwang:然後跑道燈,跳跳燈都亮了。 12/08 20:33
推 weichia:日航123就有用過 雖然最後還是遭遇不幸 12/08 20:45