作者ksdt (A350 我等你哦!)
看板Aviation
標題Re: [問題] bearing 270, angels 8 怎麼用中文表示?
時間Thu Dec 20 00:11:10 2012
: 以下全文:
: Command, Sierra lead, bearing 270, angels 8, target is 10 and closing.
:
嘛....我就留這句話就好了
基本上這句話要先看你的遊戲是空軍還是海軍
angel 這個詞 USAF,US NAVY 的定義不一樣
我會猜應該是海軍(該不會是某 F-18 遊戲?)
因為空軍會說 angel + ?? 才會是 F 大說的
先約定好基準高度是多少,angel +多少就是那之上,- 就是之下
但是海軍是以海平面為基準,所以說 angel 8 就是 8000ft
所以你的原文
海軍的定義就是
戰管,這是 S 長機,目標方位 270, 高度 8000ft,距離十海浬接近中
空軍的話就把它換一下就好
至於那個 270 不是回報者為基準,而是以北為基準
簡單說就是,bearing 270
如果戰管叫你攔截他,你把機頭轉到 270 就直直朝他去了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.77.88
→ krystal97:喔喔喔喔,太謝謝你了,原來海軍跟空軍還有分別 12/20 15:01
→ krystal97:這樣我理解了,公司也沒給我上下文,我只能猜測是空軍XD 12/20 15:02
→ krystal97:這個遊戲,我查了一下 好像是"末日之戰"喔 12/20 15:02
推 Chiardy:所以能不能提供完整一點的前後文來參考咧? 12/20 16:28
推 krystal97:公司沒給上下文,只有片段而已@@ 這是某個角色的台詞 12/20 20:22
→ krystal97:但我也只知道這樣而已,沒上下文翻起來比較頭痛 12/20 20:22