→ muldersu:說英文的時候要注意不能只念「字母」一定要配合「單字」 02/23 08:50
→ muldersu:念字母的話通常"b" "p" "t" "d"一定會傻傻分不清楚 02/23 08:51
推 kchih:用電話訂一定要跟請對方寄確認信。在美國有規定,時間內可以 02/23 09:03
→ kchih:改期或退票免費。 02/23 09:04
推 fatmay:淚推原PO,所以現在還對CX死忠嗎?因為單獨熱愛同一家航空 02/23 09:31
→ fatmay:公司的人很少~_~ 02/23 09:31
跳槽到BA了,不過最常搭的還是CX。
→ fatmay:另外一樓說的,ANA台灣支店客服都會搭配英文單字,每次定完 02/23 09:33
→ fatmay:票,客服報六碼預定番號,例如BKL6DT,客服都會搭配單字念 02/23 09:34
→ fatmay:例如Book的B......,每次都覺得很悶,有一次鼓起勇氣問客服 02/23 09:36
→ fatmay:勇氣問他說為什麼要這樣子念,客服才說怕聽錯定位代號 02/23 09:36
→ EMU300:代號常要用單字說才無誤啊,例如peter的P,Taiwan的T之類的 02/23 10:00
→ EMU300:訂過好幾家(含旅行社),每一家的訂位人員都有這樣解釋 02/23 10:02
推 JCC:A=Alpha B=Bravo C=Charlie D=Delta E=Echo F=Foxtrot G=Golf 02/23 10:10
→ JCC:H=Hotel I=India J=Juliet K=Kilo L=Lima M=Mike N=November 02/23 10:10
→ JCC:O=Oscar P=Papa Q=Quebec R=Romeo S=Sierra T=Tango U=Uniform 02/23 10:10
→ JCC:V=Victor W=Whiskey X=X-ray Y=Yankee Z=Zulu 02/23 10:10
推 afish00390:樓上正確 02/23 10:35
推 volkyrie:可以google '英文報讀法' 海運也常常在使用 02/23 10:46
→ volkyrie:有時侯是。。連印度人報讀英文我也聽不懂...haha 02/23 10:46
→ EMU300:JCC大貼的是無線電用的發音,但是實際上好像不是這樣用 02/23 10:58
→ EMU300:航管對話的術語畢竟和日常對話不同~ 02/23 11:00
推 d66312001:詳情請參考名偵探柯南?XD 02/23 12:11
推 karans:在電話裡要告訴客服英文單字的時候真的要謹慎一點,根據我 02/23 12:36
→ karans:多次跟客人交手的經驗,每次要跟客人對英文字母的時候,客 02/23 12:36
→ karans:人到最後常常都會很不耐煩,覺得為什麼我們都聽不懂他講的 02/23 12:36
→ karans:字,不然就是沒認真聽我們核對,就隨便說對對對,但是到最 02/23 12:37
→ karans:後常常都是錯的...... 02/23 12:37
推 Kazamatsuri:日常的話 讓別人懂就好 例如B = Boy T = Taiwan 02/23 14:07
→ Kazamatsuri:D = Dog C = Cat P = Peter etc. 02/23 14:07
→ starbuckser0:較常見Kaza大這個,無線電的不呼拐拐後就沒在生命中了 02/23 14:12
推 hamk5202:<==無線電報務兵XD 日常用語比較好 02/23 20:04
→ Ruthcat:J大用的完全沒聽過,電話中一定要音節短、斷音清楚,所以 02/23 20:16
→ Ruthcat:盡量避免兩個音節音相近且盡量不用 t、f 的尾音,避免混淆 02/23 20:17
→ Ruthcat:聽過的 B=Boy D=Dory F=Feature G=Golden M=Mary N=Nancy 02/23 20:21
推 Earl:Phonetic Alphabet Table居然沒聽過......這是最正統的 02/23 21:02
→ Earl:自己念念Boy跟Dory發音有多像 02/23 21:03
→ Earl:語音一定要至少兩個音節,不然一定會誤會聽錯 02/23 21:04
推 maywrann:apple的a,baby的b.cd的c,以前做OP也是這樣... 02/23 21:19
→ maywrann:至於客人,直接請他傳真比較好,不然超抖 Orz 02/23 21:20
推 gary811111:原來機場航務人員講NP滑行道真的就是November Papa 02/23 21:30
→ gary811111:還以為是自己一直聽錯.. 02/23 21:30
推 viking0518:D...就David, 滿簡單的..一般客服不會計較太多啦:) 02/23 22:03
推 archies:用正統的北約音標比較好吧..... 02/23 22:04
→ ndr:自己是住在美國的,電話上碰到任何對方需要輸入自己的名字的 02/23 23:16
→ ndr:情況,都是用這種A like Apple,B like Banana, C like Cat.... 02/23 23:17
→ ndr:當然有時跟熟的agent訂票的話,直接email或傳訊過去更準. 02/23 23:18
→ ndr:有已經建檔資料的更方便 02/23 23:19
感謝樓上諸位大大
不過我覺得用Phonetic Alphabet報字也是需要練習
不然最後心急講出B for Big P for Pig這種東西也是枉然...
推 andy0819:台灣講D好像都會講 "豬" XD 02/24 00:18
推 DavidEaston:在日常生活會用北約音標的話應該就用吧 02/24 02:35
→ chocomarsh:R大發生這種疏失,是代訂公司的錯,您可以據以力爭! 02/25 00:28
→ chocomarsh:但是郭小姐的親人所發生錯誤:(1)非字母相似之錯。 02/25 00:30
→ chocomarsh:(2)非電話訂位。 02/25 00:31
→ chocomarsh:我想飛行常客的R大,應該知道名字是怎樣錯的吧^_^ 02/25 00:33
我那次錯誤的情況是
客服打來的時候我人在外面
環境非常吵
我還刻意跑到安靜的地方
但還是聽不清楚客服的聲音
事後想想可能自己也有錯
就不想再盧了
而且我的重點是
我可以了解郭小姐那種“真心換絕情”的苦楚
雖然她真的有疏失啦。
※ 編輯: rhodia 來自: 123.192.238.158 (02/25 07:04)
→ chocomarsh:我不是會員,無法100%從會員角度來看。只是覺得郭小姐 02/25 07:33
→ chocomarsh:不是第一次搭乘,之前也不是每次都順利,當收到的方便 02/25 07:35
→ chocomarsh:多於一次的不便,就激烈批評。難免叫人疑惑。另外, 02/25 07:37
→ chocomarsh:兌換機票是「亞洲萬里通」,國泰會員是「馬可波羅」, 02/25 07:39
→ chocomarsh:二者是不一樣的公司。關於「亞洲萬里通」國泰航空真的 02/25 07:40
→ chocomarsh:無法處理。也就是,如果A公司堅持不降價,他雇用的員工 02/25 07:44
→ chocomarsh:也只能照價賣。想要折扣和方便,請顧客找老闆吧^_^ 02/25 07:45
→ chocomarsh:我尊重郭小姐有舒發情緒的權利,只是在這件事上, 02/25 07:54
→ chocomarsh:國泰航空犯的錯誤,就是第一次出國沒有發現名字不同。 02/25 07:55
→ chocomarsh:另外,我想舉手問問R大:您現在選擇英航,請問英航有 02/25 07:58
→ chocomarsh:比較富人情味嗎?可以舉例嗎?^_^我見識淺,想聽聽歪國 02/25 08:00
→ chocomarsh:是怎麼做的XD 02/25 08:00
推 jrshiun:就郭的說法, 第一次是有發現, 貌似放行還是免費改之類 02/25 13:51
→ jrshiun:第二次則是要求付費(扣點), 郭就怒了. 02/25 13:52
→ jrshiun:第一次應該是有改, 要不然航警也要抓來鞭了吧. 02/25 13:54
推 chocomarsh:突然覺得自己廢話太多,顯得沒重點。我也只想表達: 02/25 17:11
推 chocomarsh:為何要因一次不便(還是自己造成),就推翻以往的方便 02/25 17:12
→ chocomarsh:真心忠誠固有,但是真的有換絕情嗎? 02/25 17:14