看板 Ayu 關於我們 聯絡資訊
part of Me 作詞:ayumi hamasaki 作曲:Tetsuya Yukumi 編曲:HΛL 我常常會想 或許我倆在距離出生很早以前 就曾經分享過同一個生命 因為縱使身體相隔兩地 此刻身邊也能感覺到你的心 無論何時 無論何時 總是能聽見 呼喚著 我的名字 我的名字 的聲音 請不要再哭泣 你的心意 已經傳達到我心裡 在某一刻我瞭解到 我倆被生作成兩個個體 難怪會覺得 自己是不完全的 祈禱著一樣的幸福的同時 心中也烙印著一樣的傷 為了 時時刻刻 時時刻刻 不忘記 反覆地 反覆地 吶喊 請不要再哭泣 我不會讓你 再孤獨下去 無論何時 無論何時 總是能聽見 呼喚著 我的名字 我的名字 的聲音 請不要再哭泣 你的心意 已經傳達到我心裡 永遠 永遠 思念著你 思念著你 思念著你 哪怕時間 改變了 一切的事情 我也會思念著你 我常常會想 或許我倆輪迴轉世時 將會分享同一個生命 附上官方中譯好了。 感謝阿真大提供 還有之前提供的k大真的感謝啦:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.98.96
EVASUKA:這首歌在台北演唱會唱過呢 真是美好的回憶 05/20 23:28
※ 編輯: quincy1020 來自: 218.169.98.96 (05/20 23:36)
quincy1020:一開始聽到到現在仍是很喜歡這首歌 意境很特別 05/20 23:37
HINSun:原PO真好~~ 05/21 01:03
kaori1220:不過最後一段翻錯了QQ 它和前面的歌詞看似很像但意思完 05/21 02:00
kaori1220:全不同..(因為很愛這首 中日文歌詞都會背了) 05/21 02:00
quincy1020:我是照著CD上的歌詞打的 雖說我也覺得好像怪怪的 05/21 06:08
quincy1020:因為我知道日文的部分歌詞前後是不太一樣的 05/21 06:08
※ 編輯: quincy1020 來自: 218.169.98.96 (05/21 06:10)
kaori1220:我的話,會翻成"我常常會想 若我們倆再度轉世 應該還會 05/22 01:32
kaori1220:再度分享同一個生命吧" 是這個意思 05/22 01:33
kaori1220:我中文造詣不好XD 看有沒有別人能翻出更好的意境囉 05/22 01:33
quincy1020:不會不會 已經很厲害了 真的 謝謝:) 05/22 01:36
youngandayu:推原PO~也推意境型PV :D 05/22 10:17
※ 編輯: quincy1020 來自: 218.169.98.206 (05/22 15:34)