作者grandpa (阿公or爺爺)
看板Ayu
標題Re: [情報] 2008-2009 特別跨年演唱會DVD台版更換
時間Tue Jun 23 01:05:39 2009
剛剛注意到新的台版有個地方跟原來的翻譯有修正
而且這句修正前後給人感覺差異還滿大的
在特典映像第6:18的地方
原本的翻譯是「舞群有跟我互動到的 動作請不要太大」
修正後的翻譯「舞群有跟我互動到的 動作請保持原來的感覺不用太在意我」
修正前後根本就是相反詞啊 囧
還好有趁這次換片修正翻譯...
不過新的港版仍然是用原來的翻譯沒有修正...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.118.5.127
→ zseal:看好細@@ 這種我一定會忽略@@ 06/23 01:33
推 sealisaac:修正後的,明顯好很多...>"< 06/23 03:03
推 aiayu:所以有沒有人知道哪個翻譯是對的呢?? 06/23 08:54
推 LUTARO:修正後是正確的.....^^|| 06/23 12:11
推 chriscjh:真的差好多,翻譯錯了整個感覺都不同!! 06/23 16:06
→ Heavenark:看的很仔細@"@ 06/23 19:06