推 ayulove822:原來在錄Sunrise的時候真的有點不甘願嗎(爆) 08/07 23:15
→ ayulove822:感謝大助翻譯 08/07 23:15
→ daisukeniwa:我比較想知道消失的那首歌到哪去了 XD 08/07 23:16
推 Ashinjya:感謝翻譯!!有很多「歐~原來如此」的感覺 08/07 23:17
※ 編輯: daisukeniwa 來自: 114.40.140.86 (08/07 23:19)
推 slynn:感謝翻譯!! 08/07 23:19
推 ayulove822:跑到第11張原創專輯去了吧(誤) 08/07 23:21
推 EVASUKA:什麼是Answer Song? 08/07 23:22
→ daisukeniwa:舉例來說的話就是青山黛瑪那兩首歌 歌詞在互相回應的 08/07 23:23
推 ayuta7817:通常是歌詞呼應 或者是立場呼應 也有旋律相似的例子~ 08/07 23:32
推 globeface:看到Answer Song的時候我也馬上想到そばにいるね 08/07 23:41
推 jojosie:從今天起要更認真學日語 XD 08/07 23:58
推 Blackie07:ANSWER SONG看英文就知道是回應的另一首歌曲的意思吧... 08/07 23:58
→ jonafu29:所以說我也要過一陣子才會好喜歡這單曲嗎..... 08/08 00:22
推 kAmeiFan:怎麼不多堅持一下這首歌老娘不唱了的想法XDXDXD 08/08 00:50
推 bokumino:我自己也是有些歌一開始聽不喜歡,但後來喜歡上那首歌後 08/08 05:15
→ bokumino:有時會想"當初自己為什麼會不喜歡這首歌呢?"XD 08/08 05:15
推 ChrismasTick:我也比較想知道消失的那首歌 為什麼不來個3A 08/08 06:52
推 tokyork:fairyland會比較適合一曲兩唱 這首AYU該有氣勢全部消失了 08/08 09:48
推 RICH328:說不定fairyland也有哦 那個making of的背景音樂 XDDD 08/08 12:28
推 labyrinth26:對呀 我也覺得fairyland應該也很適合 08/08 12:58
推 hisayoshi:有看有推 真的是後來才喜歡Sunrise 有種淡淡的溫暖 08/08 17:09
推 surcastrato:只有我不喜歡sunset嗎? 覺得曲風有點無力XD 08/08 18:52
推 Blackie07:推樓上 不喜歡 只是沒說出來而已... 08/08 23:13
推 surcastrato:夏日單曲還是要熱鬧點XD 所以我比較喜歡sunrise 08/09 00:13
→ surcastrato:但sunrise的熱鬧度比起過去的夏日單曲稍嫌不足 = = 08/09 00:18
推 youngandayu:謝謝大助的翻譯 :P 08/10 13:05