推 cher5517:就連這麼思考的瞬間 瞧 連過去都將為之改變 09/12 12:23
→ cher5517:我能深刻這句話的意思 09/12 12:24
→ cher5517: 體會 09/12 12:25
推 hsnufp:這次的歌詞久違地讓我被感動到了QQ 09/12 12:35
推 eversilver:喜歡歌詞! 09/12 13:44
推 wcash:歌詞寫的很讚!! 尤其最後一段有些微的變化...讓人留下印象!! 09/12 15:33
→ wcash:覺得"花開"應該放在49單才是...兩首的意境剛好一正一反... 09/12 15:34
推 cat83425:歌詞超讚 09/12 18:19
→ usotuki:○に変わる に前面是變成的結果 所以原句"考えたこの瞬 09/12 20:47
→ usotuki:間さえもほら過去に変わってくね" 翻成"就連這麼想的瞬間 09/12 20:48
→ usotuki:都成了過去" 09/12 20:48
→ usotuki:訂正一下:就連這麼想的一瞬間 你瞧 都變成了過去 09/12 20:51
推 kimudaku:樓上+1 09/12 21:04
→ Dornan:非常感謝樓上訂正m(_)m 我真是不夠仔細||| 09/12 21:41
※ 編輯: Dornan 來自: 61.62.210.235 (09/12 21:43)
推 RingoA:翻的真不錯, 不過"在側臉上看過"是曾看過他的側臉的意思? 09/13 00:04
→ Dornan:白話一點就是主人翁覺得那個陌生人很面善 09/13 10:37
→ Dornan:我自己的解讀是 ayu在那個陌生人臉上看到過去的自己 09/13 10:37
推 ayulove822:D大解讀好讚 @口@ 09/13 12:50