看板 Ayu 關於我們 聯絡資訊
透徹又讓人覺得陰冷的風劃過著我的臉頰 總是一人在這樣的夜晚裡反覆讀著你給我的訊息 究竟你是用怎麼樣的心情所寫的呢? 為什麼繼續活下去的事情那麼難受 為什麼繼續活下去的事情那麼高興 Ah~為了你 現在可以做的是 拭去淚水 繼續綻放微笑的事 總是不會改變 包括那些天真的話 感覺到間隙了唷 令人那麼難受 比誰那心酸的每一天懷抱著強人的思緒 言語永遠也沒辦法追趕上它(不確定?) 繼續活下去的事情是這樣的珍貴 繼續活下去的事情是這樣的虛幻 Ah~為了你 現在可以做的事只有  在每一時刻的我們 繼續活著的是 Lala lalalala lala 如此地真貴 Lala lalalala lala 繼續活下去的是 Lala lalalala lala 只有我們的事 -- 等正式歌詞出來後再改好了,現在都是聽寫= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.0.230
ketsu1109:辛苦了 02/05 14:41
其實翻譯完這五首新歌歌詞,我很想知道除了untitled for hey外,其它首的那位人是 寫給Maro還是前夫還是歌迷...? 如果沒猜錯,這五首歌應該是11月~12月間錄音的,那時應該還是在跟Maro熱戀中 只是歌詞看了看 有些意思似乎已經料到會和他分手? 當然若是寫給前夫那就另當別論 ※ 編輯: PTTOnline 來自: 60.248.0.230 (02/05 14:53)
PTTOnline:對惹 這個不是我抓的 日本廣播放的 02/05 15:11