作者hisayoshi (濱崎步你這大傻妹)
看板Ayu
標題[試譯] SAKURA
時間Thu Feb 7 23:22:02 2013
浜崎あゆみ
SAKURA
作詞:ayumi hamasaki
作曲:Kunio Tago
乾淨的涼風刺在臉頰
在這種孤單的夜裡
我總會再看一次你寄來的信
當初你是用什麼心情寫下的呢
活著 為什麼會痛
活著 為什麼會快樂
我現在能夠為你做的就是
擦去眼淚 微笑以對
在一如往常的閒聊之間
我感覺到無力的現實
比誰都辛苦的你 也比誰都堅強
言語來不及形容 心情就已經變化
活著 是如此尊貴
活著 是如此虛妄
我能夠為你做的就只是
無論什麼樣的瞬間 讓我們做回自己
活著 是如此尊貴
活著
就是做回我們自己
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.28.196
推 julia1961112:一直思考歌詞與歌名之間的關係。ayu很多歌都這樣。。02/08 14:58
推 ayuvoguey:個人解讀是 櫻花意義上花期雖短卻綻放燦然 凋落時也乾02/08 22:12
→ ayuvoguey:脆果斷吧02/08 22:13
→ hisayoshi:"気持ちに言葉 追いつかない"這句我覺得也很切題:p02/08 23:45
推 loveppears4u:新歌裡最愛這首糾結得盪氣迴旋 這才是抒情歌啊02/09 00:45
※ 編輯: hisayoshi (115.82.1.26), 08/19/2018 23:53:01