看板 B.A.P 關於我們 聯絡資訊
YES SIR To all my baby, yessir! 跟隨著我們 yessir! 開始了ready action We're back to the, to the oldschool. 活著的珍珠會顛覆成功的標準底限 評論家和藝術家就像油和水的關係 他們不混雜不連結 受折磨的名字 我們展現一種新的模範 我們的歌詞是能勸說小孩們的essay Ain't nobody living 我們只能不斷上升 Ready action 全都崇拜 大家都舉起手來呼喊yessir! Ready to fly, fly We gettin' high, high 對我們而言沒有極限也沒有終點oh~ Ready to fly, fly We gettin' high, high 我會超越阻擋我的你oh yeah! 來源 : melon 翻譯 : akaii@PTT 圖 : http://i.imgur.com/0bBAd.png -- 有*那句我不太確定翻的對不對Q_______Q 第一次翻譯歌詞如果有錯請見諒阿阿阿~~~~ 繼續Happy Birthday~~~>_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.174.228.239 ※ 編輯: akaii 來自: 1.174.228.239 (10/23 16:52)
jessleaf :應該是melon XD 鮮活的珍珠感覺好奇妙XDDD 10/23 17:23
※ 編輯: akaii 來自: 1.174.228.239 (10/23 17:26)
akaii :我一直在想要翻鮮活還是活著XD還是乾脆直白點翻成活 10/23 17:27
akaii :生生好了(喂) 10/23 17:27
jessleaf :或者"新鮮"?(不是海產店好嗎 10/23 17:36
thanatosfe :那句的意思感覺是"默默生活在這世界上的珍珠們 顛覆 10/23 18:24
thanatosfe :顛覆這個世界的成功基準吧" 10/23 18:25
thanatosfe :因為前面有"擱置"後面接"活著" 所以我是這樣理解的@@ 10/23 18:26
thanatosfe :提供給原PO當參考~~ 10/23 18:26
akaii :謝謝t大~~剛剛也跟妹子討論了一下,待會回家會修一下X 10/23 19:10
akaii :D 我是想翻成:活著的珍珠會顛覆成功的標準底限XDDD 10/23 19:12
※ 編輯: akaii 來自: 1.174.228.239 (10/24 00:00) ※ 編輯: akaii 來自: 1.171.228.65 (11/06 23:21)