看板 B853011XX 關於我們 聯絡資訊
: 她說她晚上又去看了臥虎藏龍 ^^^^^^^^^ 呃啊… 這四個字是我的命門! 我看的版本才是精采絕倫呢 它會說雙語唷! 右邊喇叭說的是慷慨激昂,萬分感性的廣東話 左邊喇叭說的則是尖聲怪調,絕不普通的普通話「配音」 雙聲齊發,好像在聽俞秀蓮和玉嬌龍在吵架 你真不知是先聽哪一邊兒的好 配音說完了,還有藝術性極高的炫光字幕 不時閃爍銀光,教人看不清,十分成功的保護色 字幕也是雙語的喔! 第一排是簡短的英文字母,可它絕不會是英文 我隨便抄兩句給你們欣賞罷: "Bukankah pobang secillah besi yg nipis?" 這是什麼怪東西啊… 我猜它該是馬來文 第二行也是一堆英文字母,這回是真的英文了 這是剛才那句話的英譯 "(It's heavy) for such a thin piece of metal." 更棒的是,羅小虎才說完「心誠則靈」時 就斷片了… 所以我迄今不知後來的發展如何 只能終日望著朋友替我錄的二十分鐘拍攝過程發楞 現在才知道身在台灣的小朋友們是很幸福的! 唉,李安應該頒個最辛苦影迷獎給我才是 -- 看著明明很熟悉的郎爺爺的臉 耳裏聽得卻是廣東話配音 這種感覺真奇怪 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org) ◆ From: p87-tnt1.chc.ihug.co.nz