檔案過大!部分文章無法顯示
標題: Re: 兩岸用語比較
時間: Tue Apr 16 00:27:21 2002
※ 引述《Alfred (Keine Ahnung)》之銘言:
: ※ 引述《Dollar (來之。安之。)》之銘言:
: : 之所以沒有人會拿日文中的漢字和中文的語詞來開玩笑
: : 是因為兩者根本就是不同的語言,因此有差異並不令人意外
: : 就語言學來說,語言發展的歧異性跟隔離的時間是成正比的
: : 而台灣的中文與大陸的中文各自發展的時間並不算長
: 呃,有一群人可是很認真的認為台灣的「中文」跟中國的中文已經成了兩種語言呢!
: 語言學這種東西,還在語義學裡打轉的話,意義真的不太大……
: 這就是為什麼上述這種無聊想法也可以在語言學裡找到他們的理據的原因。
: 不把語言跟文化結合,光是搞這些符號,大概不出益智遊戲的範圍吧……
: :P
杰哥,你果然深得我心。
--
我沒辦法說清楚,而且也不想說明。
所以請不要再多問我了。
你如果自己親眼看見也會明白。
而且對一個沒有實際看見的人說明也是不可能的。
--
┌┌┌┌ Origin: 小魚的紫色花園 <fpg.twbbs.org> 140.112.200.214 ───┐┐┐┐
※ 引述《Alfred (Keine Ahnung)》之銘言:
: ※ 引述《Dollar (來之。安之。)》之銘言:
: : 之所以沒有人會拿日文中的漢字和中文的語詞來開玩笑
: : 是因為兩者根本就是不同的語言,因此有差異並不令人意外
: : 就語言學來說,語言發展的歧異性跟隔離的時間是成正比的
: : 而台灣的中文與大陸的中文各自發展的時間並不算長
: 呃,有一群人可是很認真的認為台灣的「中文」跟中國的中文已經成了兩種語言呢!
: 語言學這種東西,還在語義學裡打轉的話,意義真的不太大……
: 這就是為什麼上述這種無聊想法也可以在語言學裡找到他們的理據的原因。
: 不把語言跟文化結合,光是搞這些符號,大概不出益智遊戲的範圍吧……
: :P
杰哥,你果然深得我心。
--
我沒辦法說清楚,而且也不想說明。
所以請不要再多問我了。
你如果自己親眼看見也會明白。
而且對一個沒有實際看見的人說明也是不可能的。
--
┌┌┌┌ Origin: 小魚的紫色花園 <fpg.twbbs.org> 140.112.200.214 ───┐┐┐┐