※ 引述《JohnWayne (Joker Ultimate)》之銘言:
: ※ 引述《CATCATCAT (地下鐵事件)》之銘言:
: : 是的!!
: : 我想說怎麼還是他啊@@
: : 挖勒...而且日文法學名著大綱還空空的...
: : 挖,我真想看法文版...><
: 日、英文版裡面就已經一堆法文了
: 昨天幫老師借出來之後,發覺如果課堂上都沒人懂法文的話,一定會很慘...
: 不過就算學過法文也未必能夠瞭解他用那個字所要表達的意思,即使是很簡單的字
: 大概看了一下,得出如上結論
不會吧。我日文本已經看完,沒有這樣的問題啊!
難道是英文本翻譯得不行嗎?
有些英譯的程度確實等同於簡體譯文。
當然日譯也有這樣的情形。不過,法的力量的日譯翻得還不錯。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.112.25.159