※ 引述《huang85 (稍微會用b囉!!)》之銘言:
: ※ 引述《sinwu ((′ㄧ`)y-~ )》之銘言:
: : 啊 簡單的說是兩年半前我帶的小隊員的外號 她也叫呂宛臻
: : 不過似乎不是你們班上那位 只是恰巧同名罷(迎新茶會確認畢)
: : 小事別在意
: : 刻意認真解釋版:p:
: : 這個茶碗蒸啊,是日本一種食物名稱,是以蛋汁混合著高湯
: : 將之倒入茶杯中蒸個十五分鐘就完成了。
: : 細節:1.幾顆蛋就幾杯高湯 1:1 高湯溫度不冷不熱 溫剛剛好
: : 2.喜加配料的話大約蒸十分鐘左右把鍋蓋打開加入即可
: : 3.蛋汁打好後可用濾網過濾,口感會更佳,也可放置常溫下
: : 5~10分鐘待氣泡消除
: : 不知哪種解釋才是你想要的?(爆)
: ㄟ~~~謝謝你ㄚ,第一種是我想問的啦
: 自我介紹一下吧
: 我是黃育佳,可以叫我ㄚ寶
: thanks again
育佳
妳好啊
我是大四的學姊(左老師的女兒)
歡迎成為中文系的ㄧ份子
--
美味只有兩種
一種是肚子餓的時候
一種是荷包滿滿的時候
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.144.146