※ 引述《faustina (...)》之銘言:
: 不好意思因為擔任日語家教,學生對"和"的用法有疑問
: 可是我也不知從何查起??
: 想請問依下和的兩種發音
: ㄏㄢˋ 以及ㄏㄜˊ
: 為什麼會有如此的區別?要如何區別?
: 如何用比較恰當呢??
: 謝謝喔^^
應該是看詞性吧
唸 漢 時作連接詞 ex: 小靜"和"佳寧語概被當。之類的
合 時可作動詞和名詞吧
ex: 和好,和平 or 數字的總和 (總合是新注音誤用吧?)
還有一些其他的像 附和 (賀) 暖和 (ㄏㄨㄛ.)
攪和 (或)
雖然很頭痛,但現在都變成習慣用法了吧。
數字也是一樣... 二、二十、兩百、兩千、兩萬、二十萬之類的
--
喜歡並不會隨著時間流逝而忘卻,
只是裝作不知道地將它埋葬。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.60.232