看板 BERSERK 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《CALLING (是非もなし)》之銘言: : po一下Force的原文歌詞: : 時は雲をつくような 波をたて襲うよ : 消されて夜道を這う 声たちに答えて : 忘れはしない キミのことは : かなわぬ道に なお一人立ち : 撃たれた鳥のような 優雅さで雨に耐え : 癒えない地上の血に洗われて眠る : 星よ壮絶に 物語れ この夜を : 忘れはしない キミのことは : 凍えて夜を ただ一人生き : 消えない声よ今 蘇れ力へと : Hai Yai Forces Hai Yai Forces : 聞けよ 風さえ泣き そびえ立つ影の塔 : 撃たれて夜道を這う キミに灯をともせよ : 忘れはしない キミのことは : かなわぬ道に なおひとり立ち : 行けよ 饒舌の 影よ来て導け : Hai Yai Forces Hai Yai Forces : 看得懂日文的版友應該可以體會得到歌詞想表達的感覺吧 : 跟烙印的感覺超搭 以我個人的解讀,三段歌詞描述的主人翁各有不同, 第一段是古力菲斯,第二段(TV部份)是凱茲, 而第三段是古力菲斯與凱茲的對話。 不過我還是要說最後古力菲斯那句, "饒舌的影子(我認為這是指凱茲)啊,跟著我前行吧!", 那種充滿自信的感覺真是十二分的把古力菲斯的精神寫出來了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.83.52 ※ 編輯: goetz 來自: 203.203.83.52 (06/22 17:48)
CALLING:喔?是g大? 06/22 23:28