看板 BLAZERS 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《spring610 (比他們媽媽幸福)》之銘言: Roy's leadership is like his game: steady and solid Roy的領導地位就像他的球技:穩定而堅實 By Jason Quick 12/3 現在,Roy終於可以這麼說:他,及拓荒者,想好好跟Boston來一場。 過去也許偶爾會覺得某些比賽可能可以稍微鬆懈,或是偶爾覺得賽前的 影片討論漫長且難熬,現在都不是了。因為在星期三這場98-92對巫師的勝 利之後,星期五的對手,是冠軍隊Celtics。 「我們想要拿下這場勝利,這也是我們想達到的目標, (註:原文 This is what we want. This is where we want to be.) 不只是為了球隊,也是為了我個人,來看看我的程度到哪裡, 看看我們球隊的程度有到哪裡,看看我能帶領球隊到什麼地步。」 (歡迎接手XD) It's not because Roy is welcoming the challenge of the Celtics, or that he wants to measure himself ... it's more of the way he goes about declaring it. He sets a tone for the Blazers, both in the methodical tempo of his play, and in his subtle and confident way of guiding the team in the locker room. 這不只是因為Roy想要來挑戰Celtics,或是他想要來評估自己的能力。更重要的是他放話 的方式。他表現出一種代表拓荒者的口吻,就像他在場上有系統節奏的表現以及在更衣室 內帶領球隊的自信一樣。 In the first month of the season, there have been so many performances and so many behind-the-scenes developments that to a person, every member of the Blazers traveling party would say Roy has become much more than just a captain and leader of this team. 在這賽季的第一個月,在這個人身上有很多潛移默化的改變,每個拓荒者的隊員都認為 Roy不僅僅只是這支球隊的領導者了。 He has become the face, and soul, of the franchise. 他變得更有明星氣質,不管是外表還是內在。 Earlier this season, in a game at Minnesota at the end of a long trip, the team found itself in an unsuspecting dogfight against the Timberwolves. As the Blazers were trailing in the second half, the players were becoming tense, and coach Nate McMillan admitted he was beginning to lose his cool. McMillan was priming himself to tear into his team to ignite a spark. But then he heard Roy talking to his teammates on the bench. 在球季剛開始時,在客場之旅末期面對灰狼的比賽中,這支球隊發現他們有點意外的和 灰狼陷入苦戰。當後半場球隊仍在落後時,這些球員變得有點緊張了。 McMillan承認他當時已經快失去他的冷靜。他正準備要激勵他的球隊,要他們打出一些火 花來。但然而他就聽到Roy在板凳上對他的隊友們講話。 "He was telling the guys, 'It's OK. We're just missing shots. Everything is going to be fine,'" McMillan said. "Me, I'm coming at the guys in a different way, but when he says it, and because it's coming from him ... I mean, even me, I'm like, 'Well Brandon said we are OK. Cool.' And I'm sure the guys felt the same way." 當McMillan正要走向球員講些不一樣的話時,他發現Roy跟隊友說: "沒問題的,我們只是失投了幾球,一切都會好轉的。" McMillan發現Roy講了這些話,也因為這些話是出自Roy的嘴巴,甚至連McMillan都相信了 "Roy說我們沒問題,好極了。" McMillan相信隊員們的腦子裡也都是這樣相信的。 Later, Roy said he was trying to say it so McMillan couldn't hear, but he was glad he did hear, because it put even more pressure on Roy to deliver. Roy admitted that the bench, and McMillan, took on a different tone for the rest of the game, which the Blazers won 88-83 on the heels of a 23-12 fourth quarter. 之後,Roy講到他想要說這些McMillan不會聽到的話,但Roy很高興McMillan聽到了。因為 這把更多的壓力放在Roy身上要承擔。Roy承認,板凳和教練在那場比賽剩下的時間裡,有 了另外一種不同的氣氛,而拓荒者在最後打出23-12的攻勢拿下勝利。 "His calmness on and off the court really gives us that swagger we need," Channing Frye said. "他的話不論在場上或場下都給我們很大的鼓舞。" Frye說。 On Tuesday, in New York, Roy delivered two more examples. 禮拜二,在紐約的比賽,Roy又呈現了另外兩個例子。 In the first half, McMillan pulled a struggling Frye, who came to the bench hot. Frye was mad both at himself for not playing tougher defense and mad at his short playing stint. In fact, he was so upset that he couldn't join the team huddle during a timeout. After assistant Joe Prunty talked to Frye, Roy wandered over and did his own interview of Frye. What was wrong? How could he help? By the end of the short meeting, Roy said some private words to Frye, patted him on the head, and Frye was back into the game, pulling for the team. 在前半場,McMillan把辛苦奮戰的Frye換下去板凳。Frye氣瘋了,一方面因為他沒有把 防守做好,另一方面因為他只打了很短的時間。事實上,因為他在暫停時沒辦法加入球 隊的討論區裡頭,他感到沮喪。當助理教練和Frye談完後,Roy過去進行他自己的面談。 "怎麼了?我可以幫上什麼?" 在這個小面談結束後,Roy對Frye說了一些私人的話,拍拍他的頭,然後Frye回到場上, 繼續為球隊賣命。 "There is no question he is the leader of this team, and he does it in his own way," Frye said. "It's not like he is ever in the middle of the locker room, demanding or giving speeches, he's never like that. He's very subtle, maybe it's on the bus, or after a timeout, and he just talks to us. And he is just one of those guys who when he talks, people listen. He's very, very real." "毫無疑問的,他就是老大,而他照著他自己的方式做事。這不會是他在更衣室裡發號司令 一般,他從來不這樣做的。他非常的敏銳,也許是巴士上面,也許是暫停過後,他就只是 跟我們聊天。而他也是唯一個人,當他講話時大家都會聽的人,他非常非常的實在。" ps:real還真難翻 Q_Q (不好意思,先下班,剩下的看有人要接手還是晚點再補) Occasionally, I step back in the postgame locker room and survey the scene while the media conducts its business. One thing I have always noticed is how the Blazers players almost stop dressing in order to listen to what Roy says to the media. They value his opinion, and they want to hear what he has to say. And Roy has developed an effective way of knowing when to slightly raise his voice as if to make a point that everyone else should hear. After the Knicks victory, as the line of questioning from the New York media intensified on how good the Blazers were becoming, Roy turned the volume up a couple notches. He spoke of hard work, and having to be persistent about improving. After the room cleared a bit, he explained. "We are not going to wake up one day and be good," Roy said. "That's why I have been working this locker room. We have to work for it, and we have to work for it every day. It's not just going to happen." Later, the scenes involving Frye and Roy's postgame comments were revealed to McMillan. The coach leaned back and soaked it in. He showed more than a glimmer of pride. "If there is anything missing from this team, it's that," McMillan said. "And that's normally where experience comes into play, where you have those older guys, those vets who will come up and talk to a player, or make those comments. He's doing it in his own way, but it's getting done. I think it's important that your key guy believes that and he's doing it and setting the example." The word on Roy, I believe, is slowly starting to spread. Longtime New York Post columnist Peter Vecsey spent probably 10 minutes talking to Roy after the Knicks game -- the first time in 10 years that I have seen Vecsey step foot in the Blazers locker room. Done with his conversation, Vecsey had to level with Roy. "I'm not supposed to say this, but I really enjoy watching you play," Vecsey told Roy as he extended his hand. Roy admitted afterward that he didn't know who Vecsey was, but recognized him from television, so he must have been a big deal. "I was honored," Roy said. "I think the way I play grows on people, and it's a slow grow. That's why when my friends always ask why I don't get more attention, I tell them, 'Be patient. It will come.' It's like my game, it might not come until late, but when it does, BOOM!" Now Roy wants to deliver his biggest boom, ending the Celtics' 10-game winning streak on Friday, in Boston. This game carries some deep-seeded emotion for the Blazers. Roy felt Kevin Garnett and the Celtics "punked" the Blazers last year with some bully tactics. You can be sure Roy will be raising his voice and subtly delivering that message in today's practice in Boston. "It should be a good one," Roy said with a smile. "I'm sure they know who we are, and that we are coming." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 72.87.47.212
AdamHmc:給我吧 好久沒翻外電了 12/04 17:36
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.196.98.32
pennylu:推一個 辛苦了...期待完整版 12/04 18:56
dakkk:西區第二 跟東區第一 至少也要打出氣勢來 12/04 19:03
Royster:最後就交給我吧!! 12/04 20:31
spring610:感謝 12/05 04:20
ezrider:推接力翻譯 12/05 11:50
zumim:拓荒者加油 12/05 12:20
behind0416:辛苦了! 感謝~ 12/06 01:43