→ memoryfish:36集我買日版的 人物介紹寫鉄裁 01/20 21:51
→ memoryfish:但我猜前面的集數是寫テッサイ才會這樣吧.. 01/20 21:52
→ bb333:是的 所以這也不能怪東立 但私以為還是加個註解比較好點 01/20 22:12
→ memoryfish:這個嘛...之前銀魂的土方的名字還未知時被翻叫阿年 01/20 22:36
→ memoryfish:等到名字出來了 張先生還是沒做註解啊...XD 01/20 22:37
→ memoryfish:順帶一提 銀魂和bleach都是同一個翻譯者... 01/20 22:37
→ bb333:就是因為這樣才會被鞭啊 害我腦內自行替換速度越來越快了XD 01/20 22:52
→ nonoise:SM偵..咳 魔人偵探的X助手就有註解說明 不過沒多久就領... 01/20 22:52
推 jason543:鐵齋感覺比較酷阿~ 鐵裁有點沒力~ 01/21 00:40
推 hectorhsu:鐵齋的名字之前有出現了吧? 01/21 11:32
推 Jda:是因為之前沒有官方漢字,才翻鐵齋的吧 01/21 14:38
推 wsxrfv11:其實我之前...竟然還以為集數會是負的.......Orz 01/21 22:21
→ nonoise:是鐵裁修正成鐵齋還是相反啊? 01/21 22:27
推 Jda:無漢字時-->鐵齋,官方漢字出現鐵裁,中譯沒改-->還是鐵齋 01/21 23:51
→ nonoise:那就有點扯了=_=還以為是修正並註解有官方漢字..... 01/21 23:55
推 adragonboy:我懷念死神剛開始那種小品輕鬆的感覺,現在很糟orz 01/24 09:38