推 mc12355:奇怪的是..那穿靴子的女人怎麼知道靜靈廷沒機車 09/23 05:29
→ kasparov:拜託不要再拿快翻翻譯來解讀了 09/23 07:11
→ kasparov:戀次的意思根本不是那樣 09/23 07:12
→ kasparov:這週因為日本颱風的關係,晚了一天才買到雜誌,讓這種 09/23 07:13
→ kasparov:低劣又翻譯準度的漢化充斥各大論壇 09/23 07:13
→ kasparov: JOJO :我這 17 個月來,為了達到能和藍染對戰的水準 09/23 07:14
→ kasparov: 持續鍛鍊著 09/23 07:15
→ kasparov:換句話說,苦練 17 個月只是練到能招架住藍染的攻擊 09/23 07:16
推 cu6561:推樓上大大 這根本就是翻譯問題 =...= 09/23 07:18
→ kasparov:*低劣又失翻譯準度 09/23 07:21
→ kasparov:推 jrump:能跟藍染對戰的程度可能只是不會被秒吧 09/23 07:22
推 eyeshieldZI: 主角不是早就換人當了嗎!? 09/23 07:38
→ eyeshieldZI:kas大 辛苦了Q^Q 09/23 07:39
推 voll1:主角不是織姬嗎 09/23 08:42
推 dustlen:上一回那個白哉最後講的話 翻譯好像跟原文也有出入... 09/23 09:28
推 windfeather:因為日翻英後再又翻中,中間意思失真,加上又趕快 09/23 09:29
→ windfeather:先行翻譯組本來就常常翻錯...... 09/23 09:29
→ Decill:真的是平常都很混 這些死神靈體都活了幾百年以上了... 09/23 14:28
推 capoboy:可以跟藍染作戰 不代表不會被打趴 09/23 15:54
推 kyozwhie:這17個月的特訓就是:先學會不要再敵人面前始解卍解。 09/24 00:33
→ cosy:究竟哪裡說跟實力藍染平起平坐啦? 是看的版本不同嗎.... 09/24 10:52
推 rkbey:說實話,我覺得戀次應該要說,即使沒經過那段修練 09/29 00:54
→ rkbey:死神與人類仍有決定性的差距... 09/29 00:54