看板 BOTANY_87 關於我們 聯絡資訊
我的版本有註冊 因為它兼具英文教學功能 狼 被 圍姦 (主詞S) (Be動詞) (過去分詞 PP) 看 ! 結合成語和英文被動語態 我實在看不出這個成語新解有什麼好笑 請大家嚴肅一點 ※ 引述《sweater (堅持追求幸福快樂)》之銘言: : 記得很久以前 : llo為這個成語下了一個很棒的註解 : 今天 問一個新來的碩一學妹 : (個人覺得 跟llo有很相似的特質...很有親切感) : 一時興起 也問她知不知道這個成語的意思 : 可愛的學妹說 : "就是狼被一個姓"為"的人煎" : ................ : 恩...我想 她應該是在搞笑 不過 也不是很確定... : ㄟ....熊熊忘了當初llo下的註解了 : 有哪位好心人願意幫我喚起記憶 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.173.152.177
wmw:你想要維持嚴肅就是笑點 07/20 11:12