看板 BROADWAY 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《BUE (BUEe)》之銘言: : 想問一下 : 這段的表演和電影中是一樣的嗎?? : 因為音樂劇版有一些"特別"的動作 : 讓整個笑果加分不少 : 不知道電影裡有沒有 電影版動作稍微不一樣 差別最大的大概在 歌詞有"over the moon"時 沒有兩隻手臂圍成圈圈 "wake up singing~"沒有特別搞笑 Maureen也沒有跟著回音"定格" 但是電影版Maureen後面加了電視牆 有有趣的眼睛跟嘴巴XD 還有燈光、會升降的月亮、播音器等等 硬體上比較真實 電影版的比較像不小心找到的Idina Menzel現場演出版本 可是也有看過動作跟在台灣演出時相似的版本(不是Idina Menzel) 不知道是不是因為導演不同的關係.. 感覺上Idina的似乎是最原始的動作 (畢竟他是original cast 不知道這樣說對不對) : 話說回來 : 第一次聽rent只覺得很吵 我也這麼覺得^^" 尤其是第一次聽到over the moon時 在沒有去了解他在幹嘛的情況下 我覺得她好像瘋了XD 但看完電影版之後再聽一次 整個就很有感覺啦! 再去看他的歌詞 多聽幾遍就又會想到不一樣的東西 : 看完音樂劇也沒多大感覺 : 但是回來後卻發現那些旋律一直在我腦中 : 然後開始把cd拿出來重聽一次 : 真是好聽呀 : 尤其是最後面再唱一次I"LL Cover U時 : 所有重唱加進來 : 加上SEASONS OF LOVE的主題旋律一進來 : 聽到起雞皮疙瘩......... 我好喜歡I'll Cover You 同一個旋律 同一個歌詞 卻可呈現出這麼不同的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.93.135
jshgbvs:其實Idina的原版Maureen就沒有那些動作不知是不是後人加得 02/22 21:01
radames:基本上每個Maureen的動作都不盡相同 不過在"got to..." 02/22 22:18
radames:甩頭倒是頗一致 02/22 22:18
aleecia:每個演員對角色都可以有不同的詮釋和表現方式吧 02/22 22:42
Jacktang:我的意思是說 有很明顯的兩個版本的動作.. 02/23 09:48
Muenchen:電影版真的還滿值得看.因為有original cast 哈~滿喜歡原 02/23 18:30
Muenchen:卡司的Angel.扮相最自然.聲音也很不錯聽.. 02/23 18:32