看板 BROADWAY 關於我們 聯絡資訊
他的名字是? 還有就是 其實我沒看過原著(只知道大概) 就跑去看這次的鐘樓怪人了 然後我回家上網查了一些資料 出現了一些疑問 就是 原著裡有詩人與菲比斯的原本的情人 這兩個角色嗎? 如果沒有的話 那他們在MUSICAL裡出來的意義是為了讓故事更加圓滿嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.182.148
YouRmy:我爬文爬到名字了 葛林果利 03/28 04:00
mousepad:咕力咕力? 03/28 04:03
YouRmy:小百合的名字真的叫小百合喔!? 好日本..SHOCK 03/28 04:03
YouRmy:我明天去借書來看... 03/28 04:04
YouRmy:嗯@@ 可以回答我嗎?原著中有沒有這兩人...寫報告中... 03/28 04:08
Clio1234:原本就有詩人吧..菲比斯的女人不確定 03/28 04:26
YouRmy:謝謝你^^ 03/28 04:42
CokeChang:這兩個角色都是原著有的,詩人的角色可能還融入了一些 03/28 07:01
CokeChang:FROLLO的弟弟小約翰的影子,至於原著中的小百合其實沒那 03/28 07:02
CokeChang:麼愛菲比斯也沒發現他跟艾絲梅拉達的姦情 03/28 07:04
clonecd:Frollo的弟弟不叫約翰吧? 不是裘安之類的嗎? 03/28 09:50
MidnightBach:whatever, 反正是音譯 03/28 11:44
akochen:詩人葛林果的原文應該是Gringoire 小百合是Fleur-de-Lys 03/28 12:25
jaguarxj:約翰和裘安在法文應該是同個名字吧= =a 03/28 23:22
janai:小百合其實就是百合花。原著的Fleur-de-lys就知道他們的關係 03/31 22:32
janai:她對Phoebus的愛意也只有更深。不過Phoebus應付的方式也更膚 03/31 22:34
janai:淺。樓上的大大搞錯囉。 03/31 22:35