看板 BROADWAY 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MidnightBach (午夜巴哈)》之銘言: : ※ [本文轉錄自 movie 看板] : 作者: Hadrian (阿扁的生命力比蟑螂還強!) 看板: movie : 標題: Re: [心得] 歌劇魅影(有雷) : 時間: Sun Feb 4 20:02:29 2007 : ※ 引述《catherinefox (堅強堅強阿!)》之銘言: : : 男配角子爵先生 : 有一個小問題,子爵先生 (Vicomte de Chagny)到墓前去獻...音樂盒時,<囧> : 墓碑上刻的是 Christine, Countess de Chagny (伯爵夫人) : 這表示 Christine沒有嫁給子爵嗎? : 我記得魅影在歌劇院屋頂詛咒他們兩個人不能在一起 : 所以,其實這兩人並沒有在一起嗎? : 還是,原著裡面子爵先生高昇變成伯爵啦? 關於這個問題 一般討論的結論大概有幾點 1.電影為了避免大眾看到Viscountess一時反應不過來,所以用比較常用的Countess (當然,同樣的體貼心態也可以解釋為什麼叫Raoul的爵位是用法文Vicomte,而 Christine的爵位卻用英文的Countess) 2.Viscountess這個爵位本來就比較少用,Count與Viscount的夫人大都直接用Countess 3.電影工作人員是笨蛋 至於Vicomte de Chagny有沒有升為Comte de Chagny,應該是沒有,除非 1.拍賣員跟Raoul很熟,從小混到大,叫Vicomte叫習慣了 2.Raoul在買到了小猴子之後,趨車前往墓地的途中,突然錢變多了,地位變高了, 還馬上接到Comte的升遷令,並且快速教人去把墓碑重新打造過,於是在他到了墓前, 就照電影演的那樣了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.31.182
MidnightBach:(笑到翻過去 大推最後一個) 02/05 23:54
hecati:XD 我要推最後一點!!! XDXD 02/06 11:51
eric7211986:跟著推最後那點... 帥 02/07 08:08
kingtiger:爵位大多是世襲的,如果沒有意外通常是不會改的 02/07 09:14