看板 BROADWAY 關於我們 聯絡資訊
【寶塚版羅密歐與茱麗葉】 前言: 羅密歐與茱麗葉音樂劇相關觀賞歷:看過第一版DVD、看過來台公演版。 因為對原版印象很深,所以這次來日本有機會買到票, 興沖沖去看了寶塚雪組版後,回家哀得很慘。請看到此文的寶塚(雪組)迷諒解。 一言蔽之,除非是寶塚(雪組)迷,身為原劇迷千萬不要去看寶塚版…… 【死神戲份改動的怨念】 寶塚版最大的更動, 當屬原版的死神大姐被寶塚改成兩個角色──「愛」與「死」, 硬是要分出一個「愛」來,只能說不愧是愛與青春的寶塚(哭) 一整個少女漫畫化了啊啊啊啊啊啊啊啊~~~~!!(仰天哀號) 原版的死神大姐多美啊!分成兩角當場變成羅密歐跟死神搞BL(註)了啊! (註:BL:BOY'S LOVE,用以代指男性間的戀愛,為創作的一種類型, 指由愛好此事物之作者創作給愛好此事物之讀者看的「虛構幻想的男同性戀」作品) 原版的死神大姐一襲白裙富有哲學意涵, 寶塚版的「愛」由女役飾演,穿的是白色漸層成粉紅色的長裙, 演得像「愛的天使」……(大部份只有單戀的男役在唱戀歌的時候會出現) 寶塚版的「死」感覺很像「伊莉莎白」的死神役, 從髮色髮型到服裝造型都是縮小版的死神……(個子不夠高所以是縮小版) 一開始的死神獨舞被改成「愛與死」的雙人舞。 中間羅密歐在煩惱的時候,站在羅密歐身後負責吃豆腐的都是「死」。 再一次深深感受到寶塚的女役侷限在「可憐、可愛、純真」的框框裡Orz 這感覺跟一般BL作品裡女性角色被拿來當花瓶或過場,雖然不大一樣 (寶塚一定要有女役來陪襯男役,BL作品不一定會有女角出現), 可是一樣都給我一種「對女性角色不深究、隨便啦只要有就好」的感覺…… 難得法國音樂劇版的羅密歐與茱麗葉自創出一個舞台光芒不輸男女主角、 從頭到尾沒有開過口卻超級吸睛的死神大姐, 寶塚卻讓死神的主要戲份給男役演, 原版死神的女性部份被抽出來變成愛的小粉紅……(淚) 雖然上下兩幕落幕,台上的愛與死擺的姿勢很美, 可是一想到被這樣拆就覺得不知該哭該笑…… →只要有死神在場一定看著死神的傢伙 【對唱歌部份的怨念】 講到唱,才剛聽開場的親王唱歌就知道自己這場肯定來錯了(淚), 這感覺就跟當年聽慣歌魅原聲帶, 跑去NY聽現場聽到女主角高音唱破音的感覺一樣…… 從頭彆扭到尾(←之前就被朋友說可能會很冏可是沒想到這麼冏) 平心而論,除了親王跟茱麗葉爸爸的獨唱之外, 其他幾個獨唱(尤其是年輕男役獨唱)都還OK。 親王應該要很有威嚴的,雪組的親王一來受限骨架、 二來不知道為什麼走出來就是沒有親王的架勢,走得太快太趕沒有王者的樣子。 整個感覺就是不夠沉穩(歌也是)。 不過考量到原版是公開徵選角色,雪組只靠一個組的人就要撐起整齣音樂劇, 不能跨組選角也是沒辦法的事…… 本來的歌曲是寫給男女對唱的部份,雪組唱起來, 不是男聲不見(太低聽不到)、就是女聲不見(跟和聲混在一起了)。 最後謝幕的時候幾個男役故意把曲調稍微唱高,就都聽得出來這才是她們的KEY。 (可是那樣的KEY沒辦法男女對唱) 【稍微平復怨念但是跟劇目本身沒關係的理由】 當天最大的感動大概就是謝完幕之後,因為雪組的TOP是今年新上任, 有特地跟觀眾打招呼(主要是針對寶塚之友)。 「我僅代表雪組,向寶塚之友發誓: 會以羅密歐愛茱麗葉的心情,努力呈現更好的作品!」 一樓的S席馬上傳出了好大的吸氣聲跟掌聲XDDD 散場前聽到雪組TOP的告白,因為死神大姐戲份被拆的怨念有稍微平復一些…… (→妳這個沒用的少女!!!!) 雪組的新TOP真的蠻適合演美少年的,一整個青春陽光啊! 【結論】 除非是為了想看寶塚帥哥放電,聽慣原劇的千萬不要去看寶塚版……(淚) 還好法國版的羅密歐與茱麗葉的原聲帶有在身邊, 回家之後第一件事就是趕緊打開來復習兼洗耳朵……(喂!) 還是要再強調一次,如果不是對寶塚有興趣我也不會買票去聽, 所以還請看到這篇的寶塚迷前輩們諒解……(趴哭) --    來雙滿 後一孤    http://blog.yam.com/akila -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 113.213.241.93
oberto:我有在水管看過,真的超級不習慣的 02/28 00:42
hobsbawn:請問有像法文版那種很high的安可曲嗎XD 02/28 01:09
francine565:有很華麗的謝幕 02/28 23:24
annie06045:中肯推 老實說寶塚(現在)就是賣美型和服裝布景華麗 03/01 02:05
annie06045:演員歌唱力可以說是創立近百年來最...的時期 =.= 03/01 02:10
annie06045:目前主演中除了月組的霧矢歌聲還OK之外 其他.....呃 03/01 02:12
Christelle:我是霧矢大夢放!!!!!! 03/03 01:50
everafter:(淚)原來只有月組能聽……我知道了(默默筆記) 03/03 03:03
spykin:我認為目前主演花月雪星都可以聽啊 宙不用聽用看的就夠了(? 03/03 17:15
spykin:而且宙還有北翔跟七瀨! 03/03 17:17
spykin:回題:在看同一劇目不同版本時 放下既有印象會比較能享受喔~ 03/03 17:40
everafter:不同語言表現的方式當然不可能完全一樣,所以也不是想要 03/03 22:30
everafter:抱著高要求的標準去聽,只是因為對法文原版已經聽熟了, 03/03 22:31
everafter:就算不想比較,除了語言差異之外,外行如我還是聽得出來 03/03 22:31
everafter:有些地方真的很明顯還可以改進啊……(淚) 03/03 22:32
spykin:可以理解:P 像我在看伊莉莎的時候也是..只是突然想到的一點 03/03 22:35
spykin:個人的小偏方(?) 03/03 22:36
everafter:(吸鼻)謝謝前輩的經驗分享!至少之後在決定要敗哪套DVD 03/03 22:36
everafter:回家收藏的時候有大概可以參考的方向了!!>////< 03/03 22:37
spykin:不過~當然還是自己聽過最準 因為每個人喜歡的風格不盡相同~ 03/03 22:38
spykin:官網的CD販售那邊應該都有可以試聽 可以去聽聽看喔^^ 03/03 22:39
domikei:其實"愛"的部份在結婚那段有表現出強勢一面的喔, 03/05 14:26
domikei:擋在"死"的前面讓"死"沒有辦法介入兩人的婚禮這樣:) 03/05 14:27
spykin:喔原來有這一幕啊! (筆記) 有機會看到的話要注意看這段^^ 03/05 14:50